| Signature: Switzerland (25 June 1998) | Подписание: Швейцария (25 июня 1998 года) |
| Even false asylum seekers receiving social security from the budgets of the receiving countries (Germany, Switzerland, Austria, Sweden etc.) are obliged to make such payments. | Даже лица, под лживом предлогом добивающиеся убежища и получающие выплаты по социальному страхованию из бюджетов принимающих стран (Германия, Швейцария, Австрия, Швеция и т.д.), вынуждены делать такие платежи. |
| Mr. Urs Schneider, Executive Committee, International Finance and Commodities Institute, Switzerland | Г-н Урс Шнайдер, Исполнительный комитет, Международный институт финансирования и сырьевых товаров, Швейцария |
| 3 May 1999 Meeting of Rapporteurs, Geneva, Switzerland | З мая 1999 года Совещание докладчиков, Женева, Швейцария |
| 3-5 May 1999 Meeting of Experts, Geneva, Switzerland | 3-5 мая 1999 года Совещание экспертов, Женева, Швейцария |
| Sub-group 1 Australia (focal point), US, Switzerland | Подгруппа 1 Австралия (координационный центр), США, Швейцария |
| Belgium, Canada, Finland, Ireland, Switzerland, Spain and the Netherlands were the highest contributors. | Следует отметить, что самые крупные взносы внесли Нидерланды, Бельгия, Канада, Ирландия, Швейцария, Финляндия и Испания. |
| Austria, Belgium, Japan, Sweden and Switzerland | Австрия, Бельгия, Швейцария, Швеция и Япония |
| Switzerland indicated that its total bilateral financial contribution for 1994 and 1995 was CHF 10.4 million and CHF 26.8 million, respectively. | Швейцария сообщила, что ее общий двусторонний финансовый взнос в 1994 и 1995 годах составил соответственно 10,4 млн. и 26,8 млн. швейцарских франка. |
| Some member countries like Canada, Finland, Spain and Switzerland emphasize their effort to introduce human settlements concerns more strongly into their international development assistance priorities. | Некоторые страны-члены, например Испания, Канада, Финляндия и Швейцария, обращают внимание на предпринимаемые ими усилия по повышению значения населенных пунктов в их приоритетных направлениях оказания международной помощи в целях развития. |
| The Czech Republic, Ireland, Switzerland and the European Community provided data which would imply that they had also met the requirement. | Чешская Республика, Ирландия, Швейцария и Европейское сообщество представили данные, свидетельствующие о том, что они, по всей вероятности, также обеспечили соблюдение этого требования. |
| The Environmental Action Programme for Central and Eastern Europe adopted in Lucerne, Switzerland, in 1993; | Программа действий в области окружающей среды для Центральной и Восточной Европы, принятая в Люцерне, Швейцария, в 1993 году; |
| (Neuchatel, Switzerland) for Europe | СТАТИСТИКОВ (Невшатель, Швейцария) комиссия |
| Chairperson: Ms. Monika Linn-Locher (Switzerland), Vice-Chairperson, Commission on Sustainable Development | Председатель: заместитель Председателя Комиссии по устойчивому развитию г-жа Моника Линн-Лохер (Швейцария) |
| Some government representatives described their efforts in micro-financing (Australia, Bangladesh, Netherlands, Switzerland) and in mainstreaming women's concerns (Philippines, China). | Представители некоторых правительств рассказали о предпринимаемых их странами усилиях в области микрофинансирования (Австралия, Бангладеш, Нидерланды, Швейцария) и по обеспечению уделения приоритетного внимания проблемам, затрагивающим женщин (Филиппины, Китай). |
| In that decision, Switzerland undertook to enforce warrants of arrest issued by the tribunals and to transfer persons being prosecuted. | В соответствии с этим постановлением Швейцария, в частности, обязалась удовлетворять просьбы этих международных трибуналов об аресте и передаче им лиц, в отношении которых было возбуждено преследование. |
| Training courses were given for prison staff and police officers and information was provided on the international obligations entered into by Switzerland. | Для персонала тюрем и сотрудников полиции организуются учебные курсы, и, кроме того, их информируют о международных обязательствах по договорам, участником которых является Швейцария. |
| Switzerland also hopes that the study may subsequently be discussed on the occasion of an open seminar, under the aegis of the Commission on Human Rights. | Швейцария выражает также надежду на то, что впоследствии это исследование будет обсуждено на семинаре открытого состава под эгидой Комиссии по правам человека. |
| President: Mr. William Rossier (Switzerland) | Председатель: г-н Уильям Росье (Швейцария) |
| I wish to repeat this loud and clear here: Switzerland is not moving towards drug liberalization - quite the contrary. | Я хотела бы совершенно ясно заявить о том, что Швейцария не идет по пути легализации наркотиков, а как раз наоборот. |
| Switzerland: Kantonsgericht Zug, A3 1997 39 | Швейцария: Кантональный суд Цуг, АЗ 1997 39 |
| Switzerland has striven to take into account the ideas that have been presented to it, as well as the aforementioned goals, which it continues to seek. | Швейцария стремилась принять во внимание идеи, представленные на ее рассмотрение, а также вышеупомянутые цели, которые по-прежнему стоят перед нами. |
| We conclude by recalling that Switzerland attaches the greatest importance to its role as depositary of the Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols of 1977. | В заключение мы хотели бы напомнить, что Швейцария придает огромную важность роли, которую она играет в качестве депозитария Женевских конвенций 1949 года и Дополнительных протоколов к ним 1977 года. |
| (Geneva, Switzerland, 15-18 February 1999) | (Женева, Швейцария, 15-18 февраля 1999 года) |
| On the other hand in a few countries like Finland, France, Switzerland and the United Kingdom the cancer death rate decreased considerably in the 1990s. | С другой стороны, в некоторых странах, таких, как Финляндия, Франция, Швейцария и Соединенное Королевство, коэффициент смертности от рака значительно снизился в 90-е годы. |