At the multilateral level, Switzerland is committed to including gender references in all relevant frameworks. |
На многостороннем уровне Швейцария последовательно включает ссылки на гендерную составляющую во все соответствующие документы. |
Note: Switzerland also submitted information on its budget for the fiscal year 2014. |
Пояснение: Швейцария представила также информацию о своем бюджете на 2014 финансовый год. |
On the occasion of annual bilateral dialogues with annex 2 States, Switzerland called on them to ratify the Treaty. |
Швейцария призывала государства, указанные в приложении 2, ратифицировать Договор в рамках ежегодного двустороннего диалога с ними. |
The next event is planned to be hosted by Switzerland in Interlaken on 23 and 24 June 2014. |
Следующее такое мероприятие проведет Швейцария в городе Интерлакен 23 и 24 июня 2014 года. |
Switzerland was a member in several regional operational working groups on drug law enforcement matters. |
Швейцария является членом нескольких региональных оперативных рабочих групп по вопросам обеспечения соблюдения законов о наркотиках. |
Switzerland stressed its long established practice of cooperating with other states in cross-border drug law enforcement. |
Швейцария подчеркнула, что она имеет давний опыт трансграничного сотрудничества с другими государствами в вопросах обеспечения соблюдения законов о наркотиках. |
Switzerland reported that its competent national authorities developed a common practice to visit registered companies trading in chemicals used in illicit drug manufacture on a regular basis. |
Швейцария сообщила, что ее компетентными национальными органами введена практика регулярного посещения зарегистрированных компаний, торгующих химическими веществами, используемыми при незаконном изготовлении наркотиков. |
Switzerland actively participated in/ cooperated with international organizations and bodies such as Europol, Interpol, UNODC and INCB. |
Швейцария активно участвует в работе таких международных организаций и органов, как Европол, Интерпол, ЮНОДК и МККН, и тесно сотрудничает с ними. |
For example, Austria, Poland and Switzerland organized an international conference on the safety of journalists, in Warsaw in 2013. |
Например, Австрия, Польша и Швейцария организовали в 2013 году в Варшаве международную конференцию по вопросам безопасности журналистов. |
Four developed countries, Czech Republic, Germany, Italy and Switzerland, also reported that they were implementing Decade activities. |
Четыре развитые страны - Германия, Италия, Чешская Республика и Швейцария - также сообщили об осуществлении ими деятельности в рамках Десятилетия. |
Switzerland supports and encourages the work of the International Humanitarian Fact-Finding Commission by providing it with secretariat services. |
Швейцария поддерживает и поощряет работу Международной гуманитарной комиссии по установлению фактов, предоставляя ей секретариатское обслуживание. |
Switzerland joins international efforts in the area of prevention and repression of enforced disappearances. |
Швейцария присоединяется к международным усилиям в области предотвращения и пресечения насильственных исчезновений. |
In its message to Parliament, the Federal Council proposes that Switzerland recognize the competence of the Committee under articles 31 and 32. |
В своем послании парламенту Федеральный совет предлагает, чтобы Швейцария признала компетенцию Комитета по статьям 31 и 32. |
As mentioned by Switzerland, traditional knowledge systems provide valuable insights and tools for tackling ecological challenges and ensuring disaster risk reduction. |
Швейцария упомянула, что системы традиционных знаний дают ценные сведения и инструменты, позволяющие преодолевать экологические проблемы и обеспечивающие снижение риска бедствий. |
Switzerland governs battery recycling through its Chemical Risk Reduction Ordinance. |
Швейцария регламентирует переработку аккумуляторов на основе Ордонанса о сокращении риска химического загрязнения. |
Switzerland, like the EU generally adheres to the IEC standards on a voluntary basis. |
Швейцария, как и ЕС в целом, придерживается стандартов МЭК на добровольной основе. |
Switzerland, like the EU is also in-line to adopt the upcoming IEC standards mentioned previously. |
Швейцария, как и ЕС, также готовится принять будущие стандарты МЭК, которые упоминались выше. |
Switzerland, like the EU is expected to adopt the upcoming IEC standard and technical specifications on a voluntary basis. |
Ожидается, что Швейцария, как и ЕС, примет будущий стандарт МЭК и технические требования на добровольной основе. |
In this regard, we welcome the recent consultations that have taken place in Glion and Geneva, Switzerland. |
В этой связи мы приветствуем недавние консультации, состоявшиеся в Глионе и Женеве, Швейцария. |
Switzerland welcomed the Group's consensus report, which reflects the discussions and proposals made. |
Швейцария приветствует принятый консенсусом доклад группы, отражающий ход дискуссии и выдвинутые предложения. |
In 2013, Switzerland supported General Assembly resolution 67/53 and submitted its views in response to the request of the Secretary-General. |
В 2013 году Швейцария поддержала резолюцию 67/53 Генеральной Ассамблеи и представила свои мнения в ответ на просьбу Генерального секретаря. |
Switzerland is convinced that only a diplomatic approach to proliferation cases will lead to sustainable solutions. |
Швейцария убеждена в том, что только дипломатический подход к урегулированию ситуаций, связанных с распространением, обеспечит долгосрочное решение. |
Since the 2010 Review Conference, Switzerland has supported the efforts of the IAEA secretariat to further develop the State-level concept by launching various initiatives. |
После обзорной конференции 2010 года Швейцария своими различными инициативами поддержала усилия секретариата МАГАТЭ в направлении совершенствования концепции учета особенностей государств. |
Furthermore, Switzerland supports a rapid and complete implementation of the IAEA Action Plan on Nuclear Safety, which was adopted in September 2011. |
Кроме того, Швейцария выступает за скорейшее и полное осуществление принятого в сентябре 2011 года Плана действий МАГАТЭ по ядерной безопасности. |
Four Member States provided detailed information and Switzerland said it would share further information upon conclusion of its own investigations. |
Четыре государства-члена представили подробную информацию, а Швейцария сообщила, что предоставит дополнительную информацию по завершении собственных расследований. |