Английский - русский
Перевод слова Switzerland
Вариант перевода Швейцария

Примеры в контексте "Switzerland - Швейцария"

Примеры: Switzerland - Швейцария
Mrs. Grau (Switzerland) (spoke in French): Switzerland reaffirms its commitment to the spirit of the Monterrey Consensus. Г-жа Грау (Швейцария) (говорит по-французски): Швейцария подтверждает свою приверженность духу Монтеррейского консенсуса.
Greece and Switzerland expressed preference for a flexible approach and Switzerland stressed the need for an opt-out clause. Греция и Швейцария выступили в поддержку гибкого подхода, а Швейцария подчеркнула необходимость положения о возможности выбора.
Switzerland cooperates with all mechanisms for the promotion of human rights, as evidenced by the role played by Switzerland in the debates which led to creation of the Council. Швейцария сотрудничает со всеми механизмами поощрения прав человека, о чем свидетельствует та роль, которую Швейцария сыграла в обсуждениях, предшествовавших созданию Совета.
A pilot training session on chairing meetings was held in Glion, Switzerland, at the beginning of March 2014 for 17 participants, with a contribution from the Government of Switzerland. Экспериментальное учебное мероприятие по вопросам председательствования на совещаниях было проведено в Глионе, Швейцария, в начале марта 2014 года для 17 участников при содействии правительства Швейцарии.
Switzerland published the "Directives relating to capture and spelling of names in land and cadastral surveying in the German-speaking part of Switzerland". Швейцария опубликовала «Директивные указания, касающиеся регистрации и написания названий в процессе проведения земельных и кадастровых обследований в немецкоязычной части Швейцарии».
Mr. Schmid (Switzerland) said that the commitment of Switzerland to the fight against anti-personnel mines and other explosive remnants of war was rooted in the country's humanitarian tradition. Г-н Шмид (Швейцария) говорит, что основой приверженности Швейцарии делу борьбы с противопехотными минами и другими ВПВ служат гуманитарные традиции этой страны.
In hearing the dispute, the first instance court applied the CISG as the law of Switzerland, where both Switzerland and Ukraine are State parties to the CISG. При рассмотрении дела в первой инстанции суд применял КМКПТ как составную часть швейцарского права с учетом того, что и Швейцария, и Украина являются сторонами этой конвенции.
Mr. Lindenmann (Switzerland) said that, in keeping with monistic tradition, norms of international law adopted by Switzerland formed an integral part of the domestic legal order and were binding. Г-н Линдеманн (Швейцария) говорит, что, в соответствии с монистической традицией, нормы международного права, одобренные Швейцарией, становятся неотъемлемой частью внутреннего правопорядка и являются обязательными.
Ms. Bonfanti (Switzerland) said that the police in Switzerland did not practice any form of discrimination but sought to enforce applicable laws irrespective of the ethnic origin of the persons concerned. Г-жа Бонфанти (Швейцария) говорит, что полиция Швейцарии не практикует никаких форм дискриминации, но стремится применять действующие законы независимо от этнического происхождения тех лиц, к которым это относится.
Ms. Schulz (Switzerland), noting Switzerland's reservations to the Convention concerning military service, surnames and marital property schemes, referred the members of the Committee to her delegation's detailed written replies on those issues. Г-жа Шульц (Швейцария), отмечая оговорки Швейцарии к Конвенции, связанные с военной службой, фамилиями и планами регулирования собственности супругов, отсылает членов Комитета к подробным письменным ответам ее делегации на эти вопросы.
At its forty-fourth session, the Working Party examined an Informal document prepared by the small group (France, Switzerland, PRI, secretariat, under the chairmanship of Switzerland). На своей сорок четвертой сессии Рабочая группа рассмотрела неофициальный документ, подготовленный небольшой группой (Франция, Швейцария, МОПДТП, секретариат - под председательством Швейцарии).
Mr. Baum (Switzerland), supporting the idea of a Human Rights Council, said that Switzerland was disappointed at the lack of detail regarding that proposed body in the 2005 World Summit outcome document (General Assembly resolution 60/1). Г-н Баум (Швейцария), поддержав идею о создании Совета по правам человека, выражает разочарование Швейцарии в связи с отсутствием в итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года (резолюция 60/1 Генеральной Ассамблеи) деталей, касающихся предложенного органа.
Ms. Ruder (Switzerland) (spoke in French): It is an honour for me to make this statement on behalf of Mr. Walter Fust, Director-General of the Agency for Development and Cooperation of Switzerland. Г-жа Рюдер (Швейцария) (говорит по-французски): Для меня большая честь выступить с этим заявлением от имени Генерального директора Агентства по вопросам развития и сотрудничества Швейцарии г-на Вальтера Фюста.
Mr. CHAPPUIS (Observer for Switzerland) said that, since the chances of achieving a comprehensive test-ban treaty (CTBT) were better than ever before, Switzerland supported the granting of a mandate for those purposes to the Conference on Disarmament in Geneva. Г-н ШАППЮИ (наблюдатель от Швейцарии) говорит, что, поскольку шансы на заключение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний в настоящее время выше, чем когда-либо ранее, Швейцария поддерживает предоставление Конференции по разоружению в Женеве соответствующего мандата в этих целях.
The example of inspections (Mr. Moser, Switzerland) within the context of the United Nations Special Commission has shown that Switzerland has internationally recognized experts in this field. Как показывает пример инспекций в рамках Специальной комиссии Организации Объединенных Наций, Швейцария располагает международно признанными экспертами в этой области.
Mr. CAFLISCH (Switzerland) thanked the Committee for the interest it had shown in Switzerland's initial report and the replies provided by his delegation. Г-н КАФЛИШ (Швейцария) благодарит Комитет за проявленный им интерес к первоначальному докладу Швейцарии и ответам делегации.
Mr. Zellweger (Switzerland) noted that ICMPD had been established jointly by Austria and Switzerland and expressed support for the statement made by the representative of Austria. Г-н Цельвегер (Швейцария) отмечает, что МЦРПМ был учрежден совместно Австрией и Швейцарией, и высказывается в поддержку заявления, сделанного представителем Австрии.
In fact, Switzerland already has very close political, economic and cultural ties with these States, which should become even closer as a result of the bilateral sectoral agreements concluded between the European Union and Switzerland, particularly those relating to the free movement of persons. И действительно, Швейцария уже поддерживает с этими государствами весьма тесные политические, экономические и культурные отношения, которые должны еще более укрепиться в результате заключения между Европейским союзом и Швейцарией двусторонних секторальных соглашений, в частности относительно свободы перемещения физических лиц.
Switzerland has assessed the concentrations and the geographical distribution of several POPs by analysis of the POPs content of lichens collected in a survey of Switzerland. Швейцария оценивает уровень концентраций и структуру географического распределения ряда СОЗ путем проведения анализа содержания СОЗ в лишайниках, собираемых в ходе проводимого в Швейцарии обследования.
Pursuant to article 4, paragraph 2, of the ordinance, Switzerland shall notify the relevant Security Council committee of any entry into or transit through Switzerland of the natural persons listed in annex 3. В соответствии с пунктом 2 статьи 4 постановления Швейцария уведомляет компетентный Комитет Совета Безопасности о возможном въезде в Швейцарию или транзите через нее физических лиц, указанных в приложении 3.
Since 2004, Switzerland has been implementing a preventive programme known as "Prophylax", the aim of which is to raise awareness among enterprises, research institutions, universities and polytechnic colleges in Switzerland of the associated problems of proliferation and economic espionage. С 2004 года Швейцария осуществляет превентивную программу под названием «Профилакс», цель которой заключается в информировании предприятий, исследовательских институтов, университетов и политехнических учебных заведений Швейцарии о проблемах, связанных с распространением и экономическим шпионажем.
At its forty-second session, the Working Party established a small group (France, Switzerland, PRI, secretariat, under the chairmanship of Switzerland) to draw up a new chapter for R.E. on roadside checks. На своей сорок второй сессии Рабочая группа учредила небольшую группу (Франция, Швейцария, МОПДТП, секретариат, под председательством Швейцарии) для подготовки проекта новой главы СР. об осмотрах на дорогах.
The Panel collaborated with the World Resources Forum and the Government of Switzerland to hold an international conference on resources in September 2011 in Davos, Switzerland. В сотрудничестве с Всемирным форумом по ресурсам и правительством Швейцарии в сентябре 2011 года Экспертная группа провела в Давосе (Швейцария) международную конференцию по ресурсам.
Switzerland would like to take this opportunity to solve any outstanding questions with regard to the implementation of resolution 1540 (2004) by Switzerland as reflected in the matrix. Швейцария хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы внести ясность в любые оставшиеся вопросы в отношении осуществления Швейцарией резолюции 1540 (2004), данные о котором приводятся в прилагаемой матрице.
In March 2011, a parcel bomb exploded in Olten, Switzerland, in the building of the company representing the interests of nuclear energy producers in Switzerland. В марте 2011 года в Ольтене, Швейцария, в здании компании, представляющей интересы производителей ядерной энергии в Швейцарии, взорвалась находившаяся в посылке бомба.