For example, Switzerland and Chile have established unilateral solutions benefiting these countries and their trading partners. |
Например, Швейцария и Чили пошли по пути принятия односторонних мер, отвечающих интересам как этих стран, так и их торговых партнеров. |
Although the United Kingdom and Switzerland provide their diamond import figures automatically to Sierra Leone, Belgium does this only on request. |
Соединенное Королевство и Швейцария автоматически представляют Сьерра-Леоне свои цифры об импорте алмазов, Бельгия же делает это лишь по запросу. |
Mr. Markus (Switzerland) said that paragraph 4 overregulated the issue that the Commission was seeking to address. |
Г-н Маркус (Швейцария) отмечает, что положения пункта 4 более чем исчерпывающе регулируют вопрос, который Комиссия стремится разрешить. |
Mr. Markus (Switzerland) said that his delegation welcomed the amendment suggested by the secretariat, which it considered to be important. |
Г-н Маркус (Швейцария) говорит, что его делегация с удовлетворением воспринимает предложенную секретариатом поправку и считает ее важной. |
It is Switzerland's intention, in the longer run, to find common ground to work towards an electronic information management system for CBMs. |
В более долгосрочной перспективе Швейцария намерена найти общую почву для работы по переходу к электронной системе управления информацией в отношении МД. |
In addition, Switzerland believes that the proposed CBM forms will help minimise ambiguities. |
Вдобавок Швейцария считает, что предлагаемые формы МД помогут свести к минимуму элементы двусмысленности. |
The International Centre for Asset Recovery is part of the non-profit Basel Institute on Governance, associated with the University of Basel, Switzerland. |
Международный центр по возвращению является частью некоммерческого Базельского института по вопросам управления, ассоциированного с Базельским университетом, Швейцария. |
Switzerland had long advocated the adoption of a binding international instrument that addressed all issues pertaining to the use of submunitions. |
Швейцария давно ратует за принятие обязывающего международного инструмента, который урегулировал бы все проблемы, касающиеся применения суббоеприпасов. |
Switzerland attaches importance to all the undertakings set out in the final documents of the 1995 and 2000 Review Conferences. |
Швейцария дорожит всеми обязательствами, принятыми в заключительных документах обзорных конференцией 1995 и 2000 годов. |
From 18 to 22 September this year, Switzerland will host the seventh conference of the States parties to the Ottawa Convention in Geneva. |
С 18 по 22 сентября этого года Швейцария будет принимать в Женеве седьмую Конференцию государств - участников Оттавской конвенции. |
It is in that spirit that, for two years now, Switzerland and France have together been developing ideas on critical civilian infrastructure. |
Именно в этом духе Швейцария и Франция вот уже два года занимаются совместной разработкой идей относительно критических гражданских инфраструктур. |
Switzerland supports the Centre for Security Studies (CSS) at the federal Polytechnic in Zurich. |
Швейцария поддерживает Центр исследований по проблемам безопасности (ЦИБ) в Цюрихском федеральном политехническом институте. |
China, Norway, India, Switzerland, France and the United States are on the list of speakers. |
В списке выступающих Китай, Норвегия, Индия, Швейцария, Франция, Соединенных Штаты. |
Space security is a subject of growing importance, not only for the major States but also for countries like Switzerland. |
Космическая безопасность является делом растущей значимости, и не только для крупных государств, но и для таких стран, как Швейцария. |
Ms. Fontana (Switzerland) said that the humanitarian difficulties faced by IDPs were of great concern to the Swiss authorities. |
Г-жа Фонтана (Швейцария) говорит, что власти Швейцарии чрезвычайно обеспокоены трудностями гуманитарного характера, с которыми сталкиваются ВПЛ. |
Ms. Zobrist Rentenaar (Switzerland) reiterated her delegation's support for the creation of an ethics office. |
Г-жа Зобрист Рентенаар (Швейцария) вновь подтверждает, что ее делегация поддерживает предложение об учреждении бюро по вопросам этики. |
Mr. Lauber (Switzerland) expressed his delegation's satisfaction at the inclusion of the rule of law in the agenda of the Sixth Committee. |
Г-н Лобер (Швейцария) выражает удовлетворение делегации его страны включением вопроса верховенства права в повестку дня Шестого комитета. |
Switzerland believes that the NPT continues to be a basic tool for international stability. |
Швейцария считает, что ДНЯО остается одним из основных элементов международной стабильности. |
Switzerland believes that the relations among those institutions deserve to be re-examined, for example, by a group of independent personalities. |
Швейцария полагает, что отношения между этими институтами следует подвергнуть новому анализу, например, со стороны группы независимых экспертов. |
Switzerland will therefore continue fully to support the United Nations in these efforts. |
Поэтому Швейцария будет продолжать оказывать полную поддержку Организации Объединенных Наций в этих усилиях. |
Switzerland also welcomes the fact that the United Nations and non-governmental organizations are encouraging States to ratify and comply with existing international instruments on anti-personnel mines. |
Швейцария также приветствует тот факт, что Организация Объединенных Наций и неправительственные организации поощряют государства ратифицировать и выполнять существующие международные инструменты по противопехотным минам. |
In addition, Switzerland provides equipment, particularly devices for the contact-free destruction of unexploded ordnance. |
Кроме того Швейцария поставляет оборудование, в частности, устройства для бесконтактного уничтожения неразорвавшихся боеприпасов. |
Switzerland, President Deiss further stated, has continuously supported efforts to develop international judicial instruments. |
Президент Дайс заявил далее, что Швейцария неизменно поддерживала усилия по разработке международных судебных документов. |
Switzerland can but resolutely support the work of your Court. |
Швейцария может лишь решительно поддерживать работу вашего Суда». |
Switzerland has also strengthened its legislative arsenal. |
Швейцария также укрепляет свой законодательный потенциал. |