Английский - русский
Перевод слова Switzerland

Перевод switzerland с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Швейцарии (примеров 7940)
Part Two: Implementation of resolution 1373 in Switzerland Вторая часть: осуществление в Швейцарии резолюции 1373
It is to be composed of the representatives of the European Union, the African Union, Norway, South Africa, Switzerland and the United States of America. В состав группы войдут представители Европейского союза, Африканского союза, Норвегии, Южной Африки, Швейцарии и Соединенных Штатов Америки.
He asked whether Switzerland enquired, when granting a gun permit, about the purpose for which a weapon would be used and whether there was a register of firearms. Он спрашивает, требуется ли в Швейцарии выяснять предназначение оружия в процессе предоставления разрешения на него и ведётся ли учёт огнестрельного оружия.
The Secretariat had received three additional reports since the fortieth session, namely, the sixth periodic reports of France and Switzerland and the second periodic report of Yemen. После сороковой сессии Секретариат получил три новых доклада, а именно шестые периодические доклады Франции и Швейцарии и второй периодический доклад Йемена.
Nonetheless, between 2001 (time of the adoption of the initial report of Switzerland) and 2008, the Swiss Federal Supreme Court handed down 19 private law decisions relating to Art. 8 para. 3. Тем не менее за период с 2001 года (когда был утвержден первоначальный доклад Швейцарии) по 2008 год Федеральный суд вынес 19 частноправовых решений, касавшихся пункта 3 статьи 8.
Больше примеров...
Швейцария (примеров 8260)
Switzerland, along with its partners, will follow closely implementation of measures taken by the Security Council to date. Швейцария вместе со своими партнерами будет пристально следить за осуществлением мер, принятых на данный момент Советом Безопасности.
In order to make public transport more attractive, Switzerland has decided on a series of measures with a view to modernizing the infrastructure. В целях повышения степени привлекательности транспорта общественного пользования Швейцария решила принять ряд мер, направленных на модернизацию существующей инфраструктуры.
(Switzerland: keep paras 92 - 95) (Швейцария: оставить пункты 9295)
Switzerland welcomes the fact that the development and entry into force of this certification scheme took place in a very short period of time, compared with the process of elaborating other international instruments. Швейцария рада тому, что разработка и введение в силу этой системы сертификации были произведены в краткие сроки, если сравнивать с процессами выработки других международных инструментов.
Switzerland welcomes the fact that the development and entry into force of this certification scheme took place in a very short period of time, compared with the process of elaborating other international instruments. Швейцария рада тому, что разработка и введение в силу этой системы сертификации были произведены в краткие сроки, если сравнивать с процессами выработки других международных инструментов.
Больше примеров...
Швейцарию (примеров 961)
She didn't run off to Switzerland w-with some guy. Она бы не сбежала в Швейцарию с каким-то парнем.
He was warned that further punishment might follow, and so in the autumn of 1939 he moved to Switzerland permanently. Из-за опасения дальнейшего преследования переехал в Швейцарию на постоянное место жительства осенью 1939 года.
She welcomed the newest donors to the Fund, Germany and Switzerland, and announced a new portfolio of grants of $12.5 million for 39 countries across four regions of the world. Она приветствовала Германию и Швейцарию в качестве новых доноров Фонда и сообщила о новом транше субсидий в размере 12,5 млн. долл. США, предназначенных для 39 стран из четырех регионов мира.
In practice, foreign women who have married a Swiss husband and left behind their country's family structures to come to Switzerland face particular problems if the marriage is dissolved and their residence permit lapses. На практике женщины-иностранки, вышедшие замуж за гражданина Швейцарии и покинувшие семейные структуры в своей стране ради переезда в Швейцарию, сталкиваются с особыми проблемами в случае расторжения брака и утраты права на пребывание.
Mr. Walch (Liechtenstein): Let me first extend my congratulations and a warm welcome to Switzerland, a neighbouring country of Liechtenstein, on its membership in the United Nations. Г-н Вальх (Лихтенштейн) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего тепло приветствовать Швейцарию, соседнюю с Лихтенштейном страну, и поздравить ее в связи с вступлением в Организацию Объединенных Наций.
Больше примеров...
Швейцарией (примеров 819)
The visa issued by Switzerland also entitles the dancer to enter Liechtenstein. Виза, выдаваемая Швейцарией, дает танцовщицам право и на въезд в Лихтенштейн.
Switzerland regretted that only one of the four recommendations it made had been accepted. Швейцария высказала сожаление тем, что была принята только одна из четырех вынесенных Швейцарией рекомендаций.
Special Session I, held in Qatar from 2 to 4 April 2013, addressed domestic coordination and the asset recovery guides produced by the G-8 countries and Switzerland. Первая специальная сессия, проходившая в Катаре 2-4 апреля 2013 года, была посвящена вопросам внутренней координации и руководствам по возвращению активов, опубликованным странами "восьмерки" и Швейцарией.
Signature of project document for the new Cleaner Production Centre in South Africa, which is co-sponsored by Austria and Switzerland. подписание документа по проекту соз-дания нового центра более чистого про-изводства в Южной Африке, который финансируется Австрией и Швейцарией.
In this respect, Morocco recalled its initiative in collaboration with Switzerland, which led to the adoption of the Human Rights Council resolution on human rights education. В этом отношении Марокко сослалось на выдвинутую им совместно со Швейцарией инициативу, благодаря которой Совет по правам человека принял резолюцию по образованию в области прав человека.
Больше примеров...
Швейцарский (примеров 64)
The UNOPS Switzerland Operations Centre provided administrative and managerial services to UNHCR and UNDP's Bureau for Crisis Prevention and Recovery, supporting the organizations' global operations. Швейцарский оперативный центр ЮНОПС предоставлял административные и управленческие услуги УВКБ ООН и Бюро по предотвращению кризисов и восстановлению ПРООН, поддерживая глобальные операции этих организаций.
Switzerland left, Aadorf right. Швейцарский слева, Аадорфский справа.
In 2003 the Federal Assembly of Switzerland started a lengthy discussion about whether this ban should be lifted. В 2003 году Швейцарский парламент начал долгие дебаты на тему того, нужно ли снимать данный запрет.
a Swiss citizen may be handed over to such tribunals, provided that the latter undertake to transfer the person concerned to Switzerland on the conclusion of the proceedings in order that he may, where appropriate, serve his sentence there. швейцарский гражданин может быть выдан таким судам при условии, что они обязуются обеспечить перевод соответствующего лица в Швейцарию после окончания судебного разбирательства для того, чтобы, в случае необходимости, оно могло отбыть там свое наказание.
Blažević went back to Switzerland, winning the Swiss Championship with Grasshopper-Club Zurich in 1984. Как бы то ни было, «Чиро» вернулся в Швейцарию и в 1984 году выиграл швейцарский чемпионат вместе с «Грассхопперсом».
Больше примеров...
Switzerland (примеров 15)
If the name is to include a geographic term or a designation of a similar nature (for example, "European", "International", "Swiss", "Switzerland", preliminary approval by the Federal Commercial Register is required. Если название будет содержать географический термин или фразы ("European", "International", "Swiss", "Switzerland", требуется предварительное одобрение Федеральным Коммерческим Регистром предприятий).
In more general terms, the Court set forth, in the Case of Boultif v. Switzerland, a list of criteria to be applied in order to determine whether the interference in family life resulting from an expulsion is "necessary in a democratic society". В деле Boultif v. Switzerland Суд в более общих формулировках установил перечень критериев, которые должны применяться, с тем чтобы определить, "необходимо ли в демократическом обществе" вмешательство в семейную жизнь, являющееся результатом высылки.
background documents, may be obtained from the Swiss Agency for the Environment, Forests and Landscape, 3003 Berne, Switzerland, and through the UNECE secretariat in Geneva. Материалы совещания, включая полные доклады рабочей группы и справочные документы, могут быть получены в Агентстве по охране окружающей среды, лесам и ландшафтам Швейцарии, 3003 Berne, Switzerland, а также через секретариат ЕЭК ООН в Женеве.
1990 - 1995, Director and Managing Director of the company Sytco AG Switzerland in Ukraine. 1990-1995 - директор/исполнительный директор представительства компании Sytco AG Switzerland на Украине.
In addition Gazprombank is represented in the markets of Belarus and Switzerland through ownership interests in two foreign banks: Belgazprombank (Belarus) and Gazprombank (Switzerland) Ltd. Газпромбанк участвует в капитале трех зарубежных банков - Белгазпромбанка (Белоруссия), Арэксимбанка (Армения) и Gazprombank (Switzerland) Ltd в городе Цюрихе (Швейцария).
Больше примеров...
Стране (примеров 197)
Foreigners living illegally in Switzerland are obviously for the most part not covered by the statistics. Очевидно, что иностранцы, находящиеся в стране незаконно, чаще всего не включаются в статистику.
The Special Rapporteur also transmitted the case of Alpha Anthony Dickinson, a Gambian national who was reportedly expelled from Switzerland on 15 September 1995 after having been ill-treated while under arrest there. Специальный докладчик также передал правительству дело Алфы Энтони Дикинсона, гражданина Гамбии, который, согласно сообщению, был выслан из Швейцарии 15 сентября 1995 года, после того как он был подвергнут жестокому обращению во время его содержания под стражей в этой стране.
We understand that the Government of Switzerland has extended the necessary privileges to the OIC Observer Mission in Geneva, facilitating its interaction with the United Nations and with the specialized agencies based in that country. Как мы понимаем, правительство Швейцарии распространило необходимые привилегии на Миссию Наблюдателя от ОИК в Женеве, облегчив тем самым ее взаимодействие с Организацией Объединенных Наций и со специализированными учреждениями, базирующимися в этой стране.
As stated, foreign spouses who suffered domestic violence could remain in Switzerland, as could divorced spouses who had spent three years in the country. Как указывалось, супруги-иностранцы, подвергающиеся бытовому насилию, могут оставаться в Швейцарии, так же как и разведенные супруги, прожившие в стране три года.
With regard to the possible venue of the conference, the Government of Colombia welcomes and appreciates the generous offer of the Government of Switzerland to host the conference and the offer of the Government of Canada to host a meeting of the preparatory committee. Что касается возможного места проведения конференции, то правительство Колумбии приветствует и высоко оценивает щедрое предложение правительства Швейцарии выступить организатором проведения конференции в этой стране и предложение правительства Канады принять у себя заседание подготовительного комитета.
Больше примеров...