Английский - русский
Перевод слова Switzerland

Перевод switzerland с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Швейцарии (примеров 7940)
Company registration and sale of ready-made companies in Estonia, Cyprus, Switzerland and United Kingdom. Регистрация и продажа готовых компаний в Эстонии, Кипре, Швейцарии и Великобритании.
Mr. Markus (Observer for Switzerland) said he agreed with the representative of Sweden that draft article 14 would have a strange effect if it were non-mandatory. Г-н Маркус (наблюдатель от Швейцарии) говорит, что он согласен с представителем Швеции относительно того, что если проект статьи 14 будет носить факультативный характер, то его действие будет странным.
Indeed, they have difficulty in finding access to doctors and hospitals, or they may fear that a consultation may have negative repercussions on their stay in Switzerland. Эти лица испытывают трудности с получением доступа к врачам и больницам или опасаются того, что обращение за консультацией может иметь негативные последствия для их пребывания в Швейцарии.
Detention for insubordination is used as a last resort when there is no other measure of constraint available to convince a person residing in Switzerland illegally to return, against his/her will, to the country of origin or provenance. Задержание за неподчинение является крайней мерой, к которой прибегают в отсутствие иных мер принуждения, способных заставить лицо, незаконно пребывающее в Швейцарии, вернуться против своей воли в страну происхождения или выезда.
He asked whether Switzerland enquired, when granting a gun permit, about the purpose for which a weapon would be used and whether there was a register of firearms. Он спрашивает, требуется ли в Швейцарии выяснять предназначение оружия в процессе предоставления разрешения на него и ведётся ли учёт огнестрельного оружия.
Больше примеров...
Швейцария (примеров 8260)
22-24 November 2004; Geneva, Switzerland 22-24 ноября 2004 года; Женева, Швейцария
Switzerland reported on article 8 of its Federal Constitution prohibiting all forms of discrimination based on origin, race, language and religion. В своем докладе Швейцария приводит данные о статье 8 Федеральной конституции, в которой запрещаются все формы дискриминации на основе происхождения, расы, языка и религии.
This year, Switzerland also backed and helped to organize in Algiers, together with the Algerian Government, a symposium on St. Augustine, who was born and lived in what today is Algeria. В этом году Швейцария также финансировала и помогла организовать в Алжире в сотрудничестве с правительством этой страны симпозиум, посвященный святому Августину, который родился и жил на территории современного Алжира.
The assistance that Switzerland has been giving to Africa for a long time is granted not only in a spirit of solidarity with the neediest populations, but also with the objective of intensifying, over time, our economic and commercial partnership. Та помощь, которую Швейцария в течение долгого времени оказывает Африке, предоставляется не только в духе солидарности с крайне нуждающимся населением, но и в целях постепенной активизации нашего экономического и торгового партнерства.
Agreement on the format and content of this code was reached at a meeting of the Expert Group on Ammonia Abatement held in Berne, Switzerland, from 18 to 20 September 2000. На совещании Группы экспертов по борьбе с выбросами аммиака, состоявшемся в Берне, Швейцария, 18-20 сентября 2000 года, были согласованы форма и содержание кодекса.
Больше примеров...
Швейцарию (примеров 961)
Such persons are required to organize their own departure from Switzerland. Эти лица обязаны покинуть Швейцарию самостоятельно.
In September 2003, two members of the Monitoring Group visited Switzerland and did not raise this issue. В сентябре 2003 года два члена Группы контроля посетили Швейцарию и не поднимали этого вопроса.
As for the status of foreign children brought to Switzerland for adoption in the event that the adoption process was abandoned, the sojourn authorization was renewed as necessary and no child was sent home if an adoption failed to go through. Что касается статуса иностранных детей, привезенных в Швейцарию для усыновления или удочерения, но так и не усыновленных или удочеренных, то при необходимости им продлевается разрешение на пребывание и никто из детей не отправляется домой в том случае, если процесс усыновления или удочерения не состоялся.
The admission to Switzerland of foreigners who are natives of third countries, i.e. countries that are not EU or EFTA countries is governed by the OLE. Постановление об ограничении числа иностранцев (ПОИ) регламентирует въезд в Швейцарию иностранцев из третьих государств, т.е. из государств, которые не являются членами ни ЕС, ни ЕАСТ.
His country wished to express its gratitude to its bilateral and multilateral partners, including the European Union, Switzerland, the Canadian International Development Agency, the Ministry for Development Cooperation of the Netherlands, Denmark, UNDP, USAID and UNICEF. Нигер желает поблагодарить своих партнеров в рамках как двустороннего, так и многостороннего сотрудничества, и, в частности, Европейский союз, Швейцарию, Канадское агентство международного развития, Нидерландское агентство развития, Данию, ПРООН, Агентство Соединенных Штатов по международному развитию и ЮНИСЕФ.
Больше примеров...
Швейцарией (примеров 819)
The discussion was based on the papers prepared by Denmark, Republic of Moldova and Switzerland. Основой для дискуссии послужили документы, представленные Данией, Республикой Молдова и Швейцарией.
In this field, Austria is closely cooperating with the German Land of Bavaria and Switzerland. В этой области Австрия тесно сотрудничает с германской землей Баварией и Швейцарией.
Progress had also been made in bringing Swiss criminal law into line with the Rome Statute of the International Criminal Court, which Switzerland had ratified on 12 October 2001 and which had entered into force on 1 July 2002. Что касается приведения уголовного законодательства Швейцарии в соответствие с Римским статутом Международного уголовного суда, ратифицированного Швейцарией 12 октября 2001 года и введенного в действие 1 июля 2002 года, то в этом плане был достигнут определенный прогресс.
Castellio was born in 1515 at Saint-Martin-du-Frêne in the village of Bresse of Dauphiné, the country bordering Switzerland, France, and Savoy. Кастеллио родился в 1515 году в деревне Сен-Мартен-дю-Френ в Савойе, около границы с Францией и Швейцарией.
The President's opening remarks were followed by a presentation by the Permanent Representative of Switzerland, Paul Seger, of a handbook on the General Assembly which was a practical guide to the work of the Assembly and would be published by Switzerland shortly. После вступительного слова Председателя Постоянный представитель Швейцарии Пауль Зегер представил руководство по работе Генеральной Ассамблеи, практическое пособие по функционированию Ассамблеи, которое будет вскоре издано Швейцарией.
Больше примеров...
Швейцарский (примеров 64)
Michael Karoli was born and grew up in Straubing, Bavaria, moving to St. Gallen, Switzerland by the time he finished school. Михаэль Кароли родился и вырос в Штраубинге, Бавария, позже, после окончания школы, переехал в швейцарский город Санкт-Галлен.
Some agencies based in Switzerland have, however, decided to maintain the Swiss franc for these purposes (for example, the much older Universal Postal Union based in Bern). В то же время некоторые учреждения, расположенные в Швейцарии, решили сохранить для этих целей швейцарский франк (например, созданный гораздо раньше Всемирный почтовый союз, находящийся в Берне).
Rock crushing a house in Switzerland. На швейцарский домик скала упала.
The Competence Centre Switzerland - Even closer collaboration with Bründler. Швейцарский Центр компетенций - о тесном сотрудничестве с компанией Bründler.
And for motivation, we used what I think is the most powerful pharmacology of Switzerland: fine Swiss chocolate. И для мотивации мы использовали, как я полагаю, наиболее сильную швейцарскую фармакологию: отличный швейцарский шоколад.
Больше примеров...
Switzerland (примеров 15)
Together, they have two children: Nicolas, head of Presence Switzerland, and Martine, a doctor. У них двое детей: Николас, глава Presence Switzerland, и Мартин, врач.
Münchenwiler in German, French and Italian in the online Historical Dictionary of Switzerland. Согласно определению Münchenwiler на немецком, французском и итальянском языках в словаре online Historical Dictionary of Switzerland.
Electric Six finished recording their third album, titled Switzerland, in November 2005 and released it in North America on September 12, 2006. Electric Six закончили запись их третьего студийного альбома Switzerland в ноябре 2005 года и выпустили его в Северной Америке 12 сентября 2006 года.
From 2004 to 2008 she sang in the choir of the Schola de Sion (in Valais, Switzerland), developing her vocal technique and training in classical singing. С 2004 по 2008 она пела в хоре школы Sion (in Valais, Switzerland), развивая свою вокальную технику в классическом стиле.
In addition Gazprombank is represented in the markets of Belarus and Switzerland through ownership interests in two foreign banks: Belgazprombank (Belarus) and Gazprombank (Switzerland) Ltd. Газпромбанк участвует в капитале трех зарубежных банков - Белгазпромбанка (Белоруссия), Арэксимбанка (Армения) и Gazprombank (Switzerland) Ltd в городе Цюрихе (Швейцария).
Больше примеров...
Стране (примеров 197)
Maldives acknowledged the efforts by Switzerland since the last review but stated that human rights could always be improved in every country. Мальдивы отметили усилия Швейцарии с момента проведения последнего обзора, но при этом подчеркнули, что положение в области прав человека всегда может быть улучшено в любой стране.
It will be recalled that at its ninth session the Committee also took note with great satisfaction of the offer of Uruguay to host the permanent secretariat and that of Switzerland to provide facilities to the permanent secretariat and to co-locate it with other secretariats. Как известно, на своей девятой сессии Комитет также с глубоким удовлетворением принял к сведению предложение Уругвая о размещении в этой стране постоянного секретариата и предложение Швейцарии о предоставлении средств временному секретариату и о его размещении совместно с другими секретариатами.
If the child had been brought to Switzerland for adoption because no adoption procedure existed in the country of origin, could the adoption take place immediately, as soon as the child arrived, or was there a waiting period? Если ребенка привезли в Швейцарию для усыновления из-за отсутствия такой процедуры в его стране происхождения, может ли он быть усыновлен сразу после прибытия или же в этом случае необходимо ждать какое-то время?
According to a medical certificate from the Geneva University Hospital, the author was hospitalized as soon as he arrived in Switzerland in December 1999, for physical and psychological sequelae of the violence he had been subjected to in his country of origin. Согласно медицинскому заключению, полученному в больнице университета города Женевы, автор сообщения сразу же по прибытии в Швейцарию в декабре 1999 года был госпитализирован для лечения физических и психологических последствий насилия, которому он подвергался в стране происхождения.
(e) Switzerland: At the end of 1996, 97% of the passenger cars within the country were petrol-fuelled, of which 78% were equipped with a three-way catalytic converter. ё) Швейцария: В конце 1996 года из общего парка эксплуатировавшихся в стране легковых автомобилей на бензине работали 97%, из которых 78% были оснащены трехступенчатыми каталитическими преобразователями.
Больше примеров...