Английский - русский
Перевод слова Switzerland

Перевод switzerland с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Швейцарии (примеров 7940)
Representatives of France, Luxembourg, Spain, Switzerland and the International Motorcycle Manufacturers Association participated. В работе этого совещания приняли участие представители Испании, Люксембурга, Франции, Швейцарии и Международной ассоциации заводов-изготовителей мотоциклов.
Switzerland welcomed the recent abolition of the death penalty and the ratification of the Second Optional Protocol to ICCPR, as well as measures taken to address extrajudicial killings in the country. Делегация Швейцарии приветствовала недавнюю отмену смертной казни и ратификацию второго Факультативного протокола к МПГПП, а также принятые меры по недопущению в стране внесудебных казней.
Egypt stated that, in recent years, an increase in racist and xenophobic acts was detected in Switzerland, and recommended that existing mechanisms to fight racism be reinforced and that specific legislation on racial discrimination be developed. Египет заявил, что в последние годы в Швейцарии был отмечен рост расистских и ксенофобных проявлений, и рекомендовал укрепить имеющиеся механизмы борьбы с расизмом и издать конкретные законодательные положения по расовой дискриминации.
Indeed, they have difficulty in finding access to doctors and hospitals, or they may fear that a consultation may have negative repercussions on their stay in Switzerland. Эти лица испытывают трудности с получением доступа к врачам и больницам или опасаются того, что обращение за консультацией может иметь негативные последствия для их пребывания в Швейцарии.
It is to be composed of the representatives of the European Union, the African Union, Norway, South Africa, Switzerland and the United States of America. В состав группы войдут представители Европейского союза, Африканского союза, Норвегии, Южной Африки, Швейцарии и Соединенных Штатов Америки.
Больше примеров...
Швейцария (примеров 8260)
It has not been decided yet when Switzerland renews its ODA target within its budgetary and planning process. Решение о том, на каком этапе процесса бюджетного планирования Швейцария пересмотрит свой целевой показатель ОПР, пока не принято.
Switzerland supported the establishment of a small peacebuilding support office and would be willing to consider the related resource requirements at the appropriate time. Швейцария поддерживает создание небольшого управления по поддержке миростроительства и будет готова в соответствующее время рассмотреть вопрос о связанных с этим потребностях в ресурсах.
Switzerland had responded to the recommendation, reporting that consumption of carbon tetrachloride and methyl chloroform in 2004 fell under the global exemption for laboratory and analytical uses. В ответ на эту рекомендацию Швейцария сообщила, что потребление тетрахлорметана и метилхлороформа в 2004 году подпадало под глобальное исключение в отношении лабораторных и аналитических видов применения.
Switzerland was providing support to UNRWA by making contributions to its regular budget, as well as by allocating additional funds in response to the Agency's appeals for emergency assistance. Швейцария оказывает поддержку БАПОР, внося взносы в регулярный бюджет, а также выделяя дополнительные средства в ответ на призывы Агентства об оказании помощи.
He was curious to know if there had been any change in Swiss thinking on the reasons behind its reservation to article 4 of the Convention and whether Switzerland might be prepared to reconsider its position in that respect. Ему бы хотелось узнать, было ли какое-либо изменение в мышлении Швейцарии относительно причин ее оговорки по статье 4 Конвенции и готова ли Швейцария пересмотреть свою позицию в данном вопросе.
Больше примеров...
Швейцарию (примеров 961)
I'm going to send him to Switzerland. Я собираюсь послать его в Швейцарию.
Likewise, it was traditional for the federal president not to leave Switzerland during their year in office. Кроме того, было традиционным для федерального президента, как и министра иностранных дел, не покидать Швейцарию в течение года его пребывания в должности.
Mr. Ople (Philippines): As we welcome our newest members, Switzerland and East Timor, we reaffirm our faith in the United Nations and in the principles of the Charter. Г-н Опле (Филиппины) (говорит по-английски): Приветствуя новые государства-члены, Швейцарию и Восточный Тимор, мы подтверждаем нашу веру в Организацию Объединенных Наций и принципы Устава.
The Commission regularly receives international bodies visiting Switzerland, such as the European Commission against Racism and Intolerance with which it maintains regular exchanges, representatives of the Organization for Security and Cooperation in Europe concerned with the promotion of tolerance and the European Commissioner for Human Rights. ФКР регулярно принимает международные организации во время их визитов в Швейцарию, например Европейскую комиссию по борьбе против расизма и нетерпимости (ЕКРН), с которой она регулярно обменивается мнениями, а также представителей ОБСЕ в целях поощрения толерантности и Европейского комиссара по правам человека.
a Swiss citizen may be handed over to such tribunals, provided that the latter undertake to transfer the person concerned to Switzerland on the conclusion of the proceedings in order that he may, where appropriate, serve his sentence there. швейцарский гражданин может быть выдан таким судам при условии, что они обязуются обеспечить перевод соответствующего лица в Швейцарию после окончания судебного разбирательства для того, чтобы, в случае необходимости, оно могло отбыть там свое наказание.
Больше примеров...
Швейцарией (примеров 819)
The secretariat is in discussion with some WTO member countries, in particular Switzerland, to introduce the note in the WTO negotiating group. Секретариат проводит консультации с некоторыми странами - членами ВТО, в частности со Швейцарией, чтобы представить эту записку переговорной группе ВТО.
Mention should once again be made of the seven bilateral sectoral agreements concluded between Switzerland and the European Union; signed on 21 June 1999, they were approved by referendum on 21 May 2000. Следует еще раз упомянуть о семи секторальных двусторонних соглашениях, заключенных между Швейцарией и Европейским союзом 21 июня 1999 года и одобренных 21 мая 2000 года в результате народного голосования.
Also, it should be noted that bilateral agreements were concluded between the United Nations and Finland, the Netherlands, Sweden and Switzerland for the provision by their Governments of electoral observers for UNOMSA. Кроме того, следует отметить, что между Организацией Объединенных Наций и Финляндией, Нидерландами, Швецией и Швейцарией были заключены двусторонние договоренности о предоставлении правительствами этих стран наблюдателей за процессом выборов для ЮНОМСА.
We thank the members of the Security Council for the valuable informal discussions they held with the S-5 group - Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland - while the report was being drafted. Мы благодарим членов Совета Безопасности за ценные неофициальные консультации, которые они провели с «малой пятеркой» - Коста-Рикой, Иорданией, Лихтенштейном, Сингапуром и Швейцарией - при подготовке проекта доклада.
This includes the establishment by the Secretary-General of the register of damages and the necessary follow-up to the report submitted to the Assembly by Switzerland, in its capacity as depositary of the Geneva Conventions. Это включает в себя создание Генеральным секретарем реестра ущерба и принятие необходимых последующих мер с учетом доклада, представленного Ассамблее Швейцарией в ее качестве депозитария Женевских конвенций.
Больше примеров...
Швейцарский (примеров 64)
Former Switzerland and Basel striker Alexander Frei was named the ambassador for the final. Бывший швейцарский игрок Александр Фрай был назначен послом финала.
Switzerland left, Aadorf right. Швейцарский слева, Аадорфский справа.
In Switzerland, Johann David Wyss published The Swiss Family Robinson in 1812, with the aim of teaching children about family values, good husbandry, the uses of the natural world and self-reliance. В 1812 году в Швейцарии Йоханн Давид Висс выпустил робинзонаду «Швейцарский Робинзон», учащую детей семейным ценностям, ведению хозяйства, использованию даров природы и самостоятельности.
The Competence Centre Switzerland - Even closer collaboration with Bründler. Швейцарский Центр компетенций - о тесном сотрудничестве с компанией Bründler.
And for motivation, we used what I think is the most powerful pharmacology of Switzerland: fine Swiss chocolate. И для мотивации мы использовали, как я полагаю, наиболее сильную швейцарскую фармакологию: отличный швейцарский шоколад.
Больше примеров...
Switzerland (примеров 15)
The development of the technology was done in collaboration with the Berner Fachhochschule, a university of applied sciences situated in Biel, Switzerland. Разработку технологии он сделал в соавторстве с Berner Fachhochschule из университета прикладной науки в Biel, Switzerland.
Together, they have two children: Nicolas, head of Presence Switzerland, and Martine, a doctor. У них двое детей: Николас, глава Presence Switzerland, и Мартин, врач.
From 2004 to 2008 she sang in the choir of the Schola de Sion (in Valais, Switzerland), developing her vocal technique and training in classical singing. С 2004 по 2008 она пела в хоре школы Sion (in Valais, Switzerland), развивая свою вокальную технику в классическом стиле.
Following the season, Dillmann became the rookie driver for A1 Team Switzerland in A1 Grand Prix; he was a member of the team at the Taupo and Eastern Creek rounds in 2008. По итогам сезона Дильманн стал новобранцем команды A1 Team Switzerland в A1 Grand Prix-он был членом команды на этапах в Таупо и Eastern Creek в 2008 году.
the first in the world revitalization instant isotonic drink with edelweiss extract, vitamins and mineral salts. EDEL-TONIC is presented by SANKOM Switzerland - innovative supplier of natural food supplements and dietary nutrition of the highest quality. первый в мире ревитализирующий востановительный растворимый изотонический напиток с экстрактом эдельвейса, витаминами и минералами, который производится швейцарской компанией SANKOM Switzerland - всемирно известным инновационным производителем натуральных пищевых добавок и здорового питания высочайшего качества.
Больше примеров...
Стране (примеров 197)
The women generally can obtain these contracts only through agencies in Switzerland or, illegally, in their country of origin. Как правило, женщины могут получить эти договоры только через агентства в Швейцарии или в своей стране происхождения незаконным образом.
In that type of situation, authorization to enter Switzerland was issued, together with a yearly residence permit, until the adoption was completed. В этой ситуации ему выдается разрешение на въезд в Швейцарию и действующее один год разрешение на пребывание в стране до вынесения решения об усыновлении.
The Court considered that foreigners, just like Swiss citizens, may invoke this right to minimum conditions of existence, irrespective of their status in Switzerland. Федеральный суд счел, что иностранцы, как и швейцарцы, могут ссылаться на это право на минимальные условия существования независимо от их статуса в стране.
It deals with social, economic, cultural, political, demographic and legal issues relating to the presence in Switzerland of foreigners with the status of permanent foreign residents, asylum seekers, recognized refugees and provisionally admitted foreign nationals. В ее компетенцию входит решение социальных, экономических, культурных, политических, демографических и правовых вопросов, связанных с пребыванием в Швейцарии иностранных граждан в качестве постоянных жителей, просителей убежища, лиц, имеющих статус беженца, или лиц, временно находящихся в стране.
It should be noted that the percentage of foreigners in Switzerland varies considerably according to region; thus the canton of Geneva has a much higher recorded proportion of foreigners than the national average, whereas the canton of Appenzell-Innerrhoden comprises the lowest proportion of foreigners Так, в кантоне Женева доля иностранцев существенно выше, чем в среднем по стране, а в кантоне Аппенцелль-Иннероден проживает наименьшее число иностранцев.
Больше примеров...