| Ms. Schmidt (Switzerland) said that to combat human trafficking effectively, an interdisciplinary approach was required that involved all relevant stakeholders at national, regional and international levels. | Г-жа Шмидт (Швейцария) говорит, что для ведения эффективной борьбы с торговлей людьми необходим многодисциплинарный подход, охватывающий всех соответствующих заинтересованных субъектов на национальном, региональном и международном уровнях. |
| Switzerland had been making efforts to promote food sustainability and reduce waste since 2013, and she called on all States to do likewise. | Швейцария с 2013 года прилагает усилия для продвижения продовольственной устойчивости и сокращения пищевых отходов, и оратор призывает все государства последовать ее примеру. |
| Switzerland also supported the forthcoming review of peace operations announced by the Secretary-General and the review of the United Nations peacebuilding architecture scheduled for 2015. | Швейцария также поддерживает проведение предстоящего обзора миротворческих операций, объявленного Генеральным секретарем, и обзора архитектуры Организации Объединенных Наций в области миростроительства, запланированного на 2015 год. |
| Mr. Schmid (Switzerland) said that it was crucial to hear from the States that were not yet parties to the additional Protocol on obstacles to accession. | ЗЗ. Г-н Шмид (Швейцария) говорит, что очень важно, чтобы государства, которые еще не являются участниками дополненного Протокола, сообщили о том, какие препятствия стоят на пути их присоединения. |
| The process requires applicants to physically submit biometric data to a Swiss consulate and Switzerland does not have such representation in all capitals. | Этот процесс требует, чтобы кандидаты физически представляли в швейцарское консульство биометрические данные, а Швейцария не имеет такого представительства во всех столицах. |
| That is why Switzerland, together with South Africa and the Netherlands, submitted a follow-up decision to General Assembly resolution 66/66 during the sixty-seventh session. | Именно поэтому Швейцария, совместно с Южной Африкой и Нидерландами, представила в ходе шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблее последующее решение в связи с ее резолюцией 66/66. |
| EU, the United States and Switzerland were of the view that the issue of meeting time should be resolved at the Human Rights Council session in September 2014. | ЕС, Соединенные Штаты и Швейцария придерживаются мнения, согласно которому вопрос о времени, выделяемом на совещания, должен быть решен на сессии Совета по правам человека в сентябре 2014 года. |
| 128.6 Better protect LGBTI persons and persons with AIDS against any act of discrimination and violence and review its legislation in this context (Switzerland). | 128.6 лучше защищать ЛГБТ и лиц с ВИЧ/СПИДом от любого акта дискриминации и насилия и рассмотреть свое соответствующие законодательство в этом контексте (Швейцария). |
| Discussant: Corinne Becker Vermeulen, Statistics Switzerland | Руководитель обсуждения: Корин Бекер Вермойлен, Швейцария |
| Switzerland provided moderator (E+T for participation in one session) | Швейцария предоставила координатора (Э и ПР для участия в одной сессии) |
| Switzerland provided financing to fix the Industrial Accidents Notification System and enable its relaunch | Швейцария финансировала доработку Системы уведомления о промышленных авариях и организацию ее повторного запуска |
| Two Parties - Sweden and Switzerland - submitted gridded data for 2005, but not for HCB. | Две Стороны - Швеция и Швейцария - представили данные с координатной привязкой за 2005 год, за исключением данных по ГБХ. |
| (a) Encouraging and providing for additional voluntary reporting (Switzerland); | (а) стимулируют и обеспечивают дополнительную добровольную отчетность (Швейцария); |
| Countries with preferential tax rates for highly skilled foreign workers include Belgium, Denmark, Finland, the Netherlands, Portugal, Spain, Sweden and Switzerland. | К числу стран с преференциальными ставками налогов для высококвалифицированных иностранных работников относятся Бельгия, Дания, Финляндия, Нидерланды, Португалия, Испания, Швеция и Швейцария. |
| Ms. Amarelle (Switzerland) said that authorities in Lausanne were committed to improving the school enrolment rate of undocumented children and facilitating access to vocational training. | Г-жа Амарелль (Швейцария) говорит, что органы власти Лозанны взяли на себя обязательство по расширению охвата школьным образованием детей, на которых отсутствуют документы, и содействию доступу к профессиональному обучению. |
| Mr. Lindenmann (Switzerland) thanked the Committee, and in particular the Country Rapporteur, for the quality of their contribution to the dialogue. | Г-н Линденманн (Швейцария) благодарит Комитет, и в частности Докладчика по стране, за качество их вклада в диалог. |
| 118.58 Create conditions favourable to inter-ethnic tolerance in Cambodia for the democratic future of the country (Switzerland); | 118.58 создавать благоприятные условия для межэтнической терпимости в Камбодже ради демократического будущего страны (Швейцария); |
| 118.82 Take all necessary measures to guarantee the independence of justice without control or political interference (Switzerland); | 118.82 принять все необходимые меры, гарантирующие независимость системы правосудия от контроля и политического вмешательства (Швейцария); |
| Switzerland noted with satisfaction the progress achieved in combating discrimination and violence against women, in reforming the military justice system and in amendments to anti-terrorist legislation. | Швейцария с удовлетворением отметила прогресс, достигнутый в борьбе с дискриминацией и насилием в отношении женщин, реформировании военного правосудия и внесение изменений в законодательство о борьбе с терроризмом. |
| 117.18 Abolish the death penalty for all persons considered as minors under international law (Switzerland); | 117.18 отменить смертную казнь для всех лиц, считающихся несовершеннолетними по международному праву (Швейцария); |
| 124.143 Ensure the right to food for its entire population without any restriction (Switzerland); | 124.143 обеспечить право на питание всему своему населению без каких-либо ограничений (Швейцария); |
| 125.77 Prosecute persons responsible for serious violations of human rights and ratify the Rome Statute (Switzerland); | 125.77 обеспечить преследование лиц, ответственных за серьезные нарушения прав человека, и ратифицировать Римский статут (Швейцария); |
| In further four countries (Austria, Germany, Switzerland and United Kingdom), parity of women and men was achieved since. | В еще четырех страна (Австрия, Германия, Швейцария и Соединенное Королевство) с тех пор был достигнут паритет женщин и мужчин. |
| And there are examples of efforts to strengthen inter-institutional coordination mechanisms on green economy issues through setting green economic goals across ministries (France, Finland, Netherlands, Switzerland). | Существуют примеры попыток укрепить межучрежденческие механизмы координации деятельности по созданию "зеленой" экономики путем постановки задач экологизации экономики перед различными министерствами (Франция, Финляндия, Нидерланды, Швейцария). |
| Task teams on MDG indicators held jointly with UNSD (Geneva, Switzerland) | Совещание целевых групп по показателям ЦРДТ совместно с СОООН (Женева, Швейцария) |