At the 1999 World Economic Forum in Davos, Switzerland, the Secretary-General asked business to play its part by demonstrating good global citizenship wherever it operates. |
На Всемирном экономическом форуме 1999 года в Давосе, Швейцария, Генеральный секретарь обратился с просьбой к деловым кругам продемонстрировать со своей стороны дух сознательного глобального гражданства во всех областях их деятельности. |
Switzerland has contributed in cash, while others have offered to defray some of the costs incurred by the meetings of the Eminent Persons Group. |
Швейцария внесла взнос наличными, а другие страны предложили взять на себя часть расходов, связанных с проведением встреч Группы видных деятелей. |
With respect to the Chemical Weapons Convention, Switzerland welcomes the recent progress made in the field of industrial inspections and standards for such inspections. |
Что касается применения Конвенции по химическому оружию, Швейцария приветствует недавний прогресс, достигнутый в области инспекций на промышленных предприятиях и разработанные стандарты в контексте таких инспекций. |
Like many other delegations, Switzerland last year expressed regret that the report was not sufficiently analytical, which limited its value-added for Member States as a whole. |
Подобно многим другим делегациям, в прошлом году Швейцария выразила свое сожаление по поводу того, что доклад Совета был недостаточно аналитическим, что снижало его ценность в глазах государств-членов в целом. |
At the national level, legal control actions taken have been reported by Germany, Canada, the USA, Switzerland, Thailand and Japan. |
На национальном уровне о принятии мер правового контроля сообщили Германия, Канада, США, Швейцария, Таиланд и Япония. |
FEMOZA was founded in Geneva, Switzerland, on 22 December 1999 to gather and further free zones of all types worldwide. |
ФЕМОЗА была основана в Женеве, Швейцария, 22 декабря 1999 года в целях объединения и дальней-шего развития всех видов свободных зон во всем мире. |
Paraguay, the Dominican Republic and Eritrea reported that they were proceeding with ratification and Germany, Switzerland and the United States were intending to ratify as soon as possible. |
Парагвай, Доминиканская Республика и Эритрея сообщили о том, что они уже приступили к процессу ратификации, а Германия, Швейцария и Соединенные Штаты намереваются ратифицировать этот договор в ближайшее возможное время. |
Welcomes the contribution of 50,000 Swiss francs to the budget pledged by Switzerland; |
приветствует взнос в размере 50000 шв. франков в бюджет, который обязалась внести Швейцария; |
Geographical location was also linked to the transport sector, e.g. intensive transit traffic (Austria, Czech Republic, Slovenia, Switzerland). |
Географическое положение также связано с состоянием дел в транспортном секторе, например с интенсивными транзитными перевозками (Австрия, Словения, Чешская Республика, Швейцария). |
Switzerland focused on voluntary measures from 2000 to 2004 and envisaged introducing a CO2 tax and other mandatory measures, if necessary, thereafter. |
Швейцария сосредоточила свое внимание на добровольных мерах в период с 2000 по 2004 год и предусмотрела введение налога на СО2 и применение других обязательных мер, если они потребуются после указанного периода. |
With respect to the annual Ministerial Review and the customary thematic debate, Switzerland is convinced that they should have coherent themes, ideally one theme per year. |
Что касается ежегодного обзора на уровне министров и обычных тематических прений, то Швейцария убеждена в том, что темы их обсуждений должны согласовываться и что в идеале на них должна обсуждаться одна тема в год. |
These events produced publications which we have circulated to the members of the Conference. Switzerland supports the Centre for Security Studies at the federal Polytechnic in Zurich. |
По итогам этих мероприятий были подготовлены соответствующие публикации, которые мы распространили среди членов Конференции. Швейцария поддерживает Центр исследований по проблемам безопасности в Цюрихском федеральном политехническом институте. |
Many others identified it as medium or low (Canada, Estonia, France, Hungary, New Zealand, Sweden, Switzerland). |
Многие другие охарактеризовали его как средний или низкий (Венгрия, Канада, Новая Зеландия, Франция, Швейцария, Швеция, Эстония). |
Accession: Switzerland (23 September 2003)1 |
Присоединение: Швейцария (23 сентября 2003 года)2 |
In making this proposal, Switzerland was guided by two general considerations: |
З. Внося это предложение, Швейцария руководствовалась двумя общими соображениями: |
Lead Parties: Hungary (for water issues) and Switzerland (for industrial safety issues). |
Стороны, возглавляющие деятельность по этому направлению: Венгрия (по вопросам воды) и Швейцария (по вопросам промышленной безопасности). |
With regard to draft article 28, Switzerland endorsed the principle that a State could incur international responsibility by providing an international organization with competence. |
Что касается проекта статьи 28, то Швейцария одобряет принцип, согласно которому государство может понести международную ответственность, наделяя международную организацию соответствующей компетенцией. |
Switzerland reported that several individuals requested the removal of their names from the list and initiated the de-listing procedure according to the Committee's guidelines. |
Швейцария сообщила, что несколько лиц обратились с просьбой об исключении их имен из перечня, и приступила к осуществлению соответствующей процедуры согласно руководящим принципам Комитета. |
Europe (5): Austria, Croatia, Slovakia, Switzerland and Ukraine |
Европа (5): Австрия, Словакия, Украина, Хорватия и Швейцария |
Europe (2): Switzerland and Ukraine |
Европа (2): Швейцария и Украина |
Having hosted international organizations for more than 100 years, Switzerland had extensive experience of the various options for financing the construction and renovation of premises. |
Швейцария, уже на протяжении более 100 лет являющаяся страной пребывания международных организаций, располагает огромным опытом в плане различных вариантов финансирования строительства и ремонта помещений. |
Of this, Switzerland was recorded as the 'country of origin' for 41 per cent or £44.2 million. |
Из этой суммы для 41 процента, или 44,2 млн. фунтов стерлингов, в качестве «страны происхождения» была указана Швейцария. |
Austria, Germany and Switzerland: amendments to article 19 bis |
Австрия, Германия и Швейцария: поправки к статье 19 бис |
And I am gratified to see that during this session there are two new Members here in 2002, namely Switzerland and Timor-Leste. |
И я рада тому, что на этой сессии, в 2002 году, в ней прибавится два новых члена: Швейцария и Восточный Тимор. |
Switzerland will continue to pay particular attention to the coordination and consistency of humanitarian action, within the United Nations system and equally among other humanitarian actors as a whole. |
Швейцария будет и впредь уделять особое внимание координации и последовательности гуманитарной деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций и в равной степени среди других гуманитарных организаций в целом. |