| Why... why Switzerland, Maestro? | Почему... почему Швейцария, Маэстро? |
| As a non-member State Switzerland has participated only sporadically since 1953 in United Nations peace-keeping operations and only through supplies and transport of military personnel and voluntary contributions. | Не являясь государством-членом, Швейцария с 1953 года участвовала в единичных операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, причем это участие заключалось только в материально-техническом снабжении и доставке военного персонала и добровольных взносах. |
| Switzerland. 18 July 1980 5 March 1985 | Швейцария 18 июля 1980 года 5 марта 1985 года |
| Austria, Cyprus, Germany, Japan, Norway, Switzerland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland contribute to the Fund regularly. | Австрия, Германия, Кипр, Норвегия, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Швейцария и Япония регулярно вносят взносы в Фонд. |
| Progress had been made with respect to the European hub station which, following competitive bids, was being located in Leuk, Switzerland. | Был достигнут прогресс в том, что касается европейской центральной станции, которая после получения конкурентных предложений размещается в Лойке, Швейцария. |
| One was conducted in Zurich, Switzerland in early June 1995 on "Design, usage and implementation of an automatic data exchange manager". | Один был проведен в начале июня 1995 года в Цюрихе, Швейцария, по теме "Разработка, использование и реализация администратора автоматического обмена данными". |
| (Emmental, Konolfingen, Switzerland) | (Эмменталь, Конольфинген, Швейцария) |
| The contribution to the United Nations Trust Fund is in addition to Switzerland's support to ICRC and its bilateral programmes in the field of demining. | Прочее: Взнос в Целевой фонд ООН является дополнением к поддержке, которую Швейцария оказывает МККК и двусторонним программам в области разминирования. |
| Switzerland was pleased that the Secretary-General had approached these issues, in his report of March 1995, from a general standpoint. | Швейцария выразила удовлетворение по поводу того, что в своем докладе, выпущенном в марте 1995 года, Генеральный секретарь коснулся этих вопросов с общей точки зрения. |
| Rapporteur: Mr. H. Tausch (Switzerland) | Докладчик: г-н Х. Тауш (Швейцария) |
| Mr. Mario Kakabadse, Counsellor, Trade in Services Division, World Trade Organization, Geneva, Switzerland | Г-н Марио Какабадзе, советник, Отдел торговли услугами, Всемирная торговая организация, Женева, Швейцария |
| Other significant DAC donors include Australia, Austria, Ireland, Japan, New Zealand, Spain, Switzerland, United Kingdom and United States. | В число других значительных доноров входят Австралия, Австрия, Ирландия, Испания, Новая Зеландия, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Швейцария и Япония. |
| Vice-Chairmen: Mr. Giorgio G. Behr (Switzerland) | Заместители Председателя: г-н Джорджо Г. Бер (Швейцария) |
| Chairman: Mr. Philip Nell (Switzerland) | Председатель: г-н Фили Неле (Швейцария) |
| Costa Rica, Netherlands, Switzerland, Uruguay and Venezuela: draft resolution | Венесуэла, Коста-Рика, Нидерланды, Уругвай и Швейцария: проект резолюции |
| Cook Islands, Holy See, Switzerland, Tonga, Tuvalu | Острова Кука, Тонга, Тувалу, Святейший Престол, Швейцария |
| Holy See, Switzerland, European Community | Святейший Престол, Швейцария, Европейское сообщество |
| Switzerland is closely following the efforts undertaken by the United Nations system to make improvements along these lines and is ready to support them. | Швейцария внимательно следит за усилиями, предпринятыми Организацией Объединенных Наций в целях улучшения положения дел в этой области, и готова поддержать их. |
| Switzerland faced the same problems as the Mediterranean countries with the degradation of the natural environment, its main asset for tourist activity. | Швейцария сталкивается с теми же проблемами, что и средиземноморские страны; эти проблемы заключаются в деградации природной среды, являющейся базой индустрии туризма. |
| It should be noted that Switzerland could not act without the consent of the International Narcotics Control Board of the United Nations. | Следует отметить, что Швейцария не может принимать подобные меры без согласования с Международным комитетом по контролю над наркотиками Организации Объединенных Наций. |
| Equally important was the impetus provided by all ECE member States at the 1993 Environment for Europe Conference (Lucerne, Switzerland). | Столь же важное значение имели результаты, достигнутые всеми государствами -членами ЕЭК на состоявшейся в 1993 году Конференции по проблемам окружающей среды в Европе (Люцерн, Швейцария). |
| Switzerland 16 December 1970 14 September 1971 | Швейцария 16 декабря 1970 года 14 сентября 1971 года |
| Switzerland 23 September 1971 17 January 1978 | Швейцария 23 сентября 1971 года 17 января 1978 года |
| Switzerland has announced that it is in favour in principle of participating in the Convention and will take legislative action to enable it to do so. | Швейцария сообщила о том, что она в принципе выступает за участие в этой Конвенции и примет для этого соответствующие законодательные меры. |
| Maintenance, upgrading of equipment, reconstruction (Switzerland) | Ремонт, обновление оборудования, реконструкция (Швейцария) |