| Switzerland and Italy will continue to finance events and seminars in Switzerland and all over the world. | Швейцария и Италия по-прежнему будут финансировать мероприятия и семинары в Швейцарии и в других районах мира. |
| Switzerland (reservation): Switzerland has special legislation on the transport of hoofed animals. | Швейцария (оговорка): В Швейцарии действует особое законодательство, регулирующее перевозки копытных животных. |
| Switzerland: In Switzerland there is no selection of new varieties. | Швейцария: В Швейцарии не ведется селекции новых разновидностей. |
| Mr. R. Ballaman (Switzerland) informed the Task Force about ammonia monitoring and modelling work in Switzerland. | Г-н Р. Балламан (Швейцария) проинформировал Целевую группу о мониторинге и разработке моделей по аммиаку в Швейцарии. |
| The Permanent Mission of Switzerland informs the Secretariat that Switzerland has no specific contribution to make in this regard. | Постоянная миссия Швейцарии информирует Секретариат о том, что Швейцария не может представить какой-либо информации в этой связи. |
| Switzerland wishes to underline its leading role and commitment to ensuring further progress together with its partners. | Швейцария хотела бы подчеркнуть свою ведущую роль в обеспечении дальнейшего прогресса совместно со своими партнерами, а также свою приверженность этому делу. |
| Liechtenstein and Switzerland reported having set limit values based on BAT. | Лихтенштейн и Швейцария сообщили о том, что они устанавливают предельные значения на основе НИМ. |
| Switzerland shared information on its transboundary groundwater agreement with France. | Швейцария представила информацию о своем соглашении о трансграничных подземных водах, заключенном с Францией. |
| Switzerland offered to have the agreement translated into Russian. | Швейцария заявила о своей готовности обеспечить перевод этого соглашения на русский язык. |
| Switzerland congratulated the ratification of CAT, as recommended during Pakistan's first-cycle review. | Швейцария высоко оценила ратификацию КПП, как это было рекомендовано в ходе обзора по Пакистану первого цикла. |
| Switzerland welcomed the increased number of Argentinian human rights judgements. | Швейцария выразила удовлетворение в связи с увеличением в Аргентине числа судебных решений по делам, связанным с нарушением прав человека. |
| Switzerland stated that early marriages remained a reality despite legislative measures prohibiting such practices. | Швейцария отметила, что ранние браки все еще имеют место, несмотря на законодательные меры по запрещению такой практики. |
| Switzerland expressed concern about discrimination against women in family law and against religious minorities. | Швейцария выразила беспокойство в связи с дискриминацией в отношении женщин в семейном законодательстве, а также по поводу дискриминации религиозных меньшинств. |
| However, Switzerland does not support intercultural or interreligious dialogues exclusively on abstract values or doctrinal truths. | Между тем, Швейцария выступает против межкультурных и межрелигиозных диалогов, основанных исключительно на абстрактных ценностях и закрепленных в рамках доктрин истинах. |
| UNAIDS 17th PCB meeting, 24-26 June 2005, Geneva, Switzerland. | Семнадцатое совещание ПКС ЮНЭЙДС, 24 - 26 июня 2005 года, Женева, Швейцария. |
| Germany, Italy and Switzerland reported as States signatories. | Германия, Италия и Швейцария представили информацию как подписавшие Конвенцию государства. |
| Switzerland does not demand evidence beyond that required under article 3 of the Convention. | Швейцария оспаривает, что ею выдвигаются требования о представлении доказательств, выходящих за рамки обязательств, налагаемых статьей 3 Конвенции. |
| Switzerland favours a similar approach for the fourth Biennial Meeting. | Швейцария выступает за аналогичный подход и на Четвертом созываемом раз в два года совещании. |
| Switzerland stated that it planned to do multi-year pledging. | Швейцария заявила о том, что она планирует взять многолетние обязательства. |
| Switzerland announced a Task Force on sustainable public procurement. | Швейцария объявила о создании целевой группы по практике обоснованных с экологической точки зрения государственных закупок. |
| Switzerland announced that it had provided support for the workshop. | Швейцария сообщила, что она оказывала поддержку в связи с этим рабочим совещанием. |
| Switzerland will achieve its emissions reduction goals for 2012. | К 2012 году Швейцария намеревается достигнуть поставленную нами цель сокращения количества выбросов. |
| Nevertheless, Switzerland remains prepared to consider acceding to this instrument. | Тем не менее Швейцария по-прежнему готова рассмотреть вопрос о присоединении к этому документу. |
| Switzerland accepts this recommendation, which has been fulfilled. | Швейцария соглашается с этой рекомендацией, которая к настоящему моменту уже выполнена. |
| Sweden and Switzerland inquired how the fund would benefit victims. | Швейцария и Швеция задали вопросы относительно того, каким образом фонд будет служить интересам жертв. |