Switzerland and Italy will continue to finance events and seminars in Switzerland and all over the world. |
Швейцария и Италия по-прежнему будут финансировать мероприятия и семинары в Швейцарии и в других районах мира. |
Switzerland (reservation): Switzerland has special legislation on the transport of hoofed animals. |
Швейцария (оговорка): В Швейцарии действует особое законодательство, регулирующее перевозки копытных животных. |
Switzerland: In Switzerland there is no selection of new varieties. |
Швейцария: В Швейцарии не ведется селекции новых разновидностей. |
Mr. R. Ballaman (Switzerland) informed the Task Force about ammonia monitoring and modelling work in Switzerland. |
Г-н Р. Балламан (Швейцария) проинформировал Целевую группу о мониторинге и разработке моделей по аммиаку в Швейцарии. |
The Permanent Mission of Switzerland informs the Secretariat that Switzerland has no specific contribution to make in this regard. |
Постоянная миссия Швейцарии информирует Секретариат о том, что Швейцария не может представить какой-либо информации в этой связи. |
Switzerland wishes to underline its leading role and commitment to ensuring further progress together with its partners. |
Швейцария хотела бы подчеркнуть свою ведущую роль в обеспечении дальнейшего прогресса совместно со своими партнерами, а также свою приверженность этому делу. |
Liechtenstein and Switzerland reported having set limit values based on BAT. |
Лихтенштейн и Швейцария сообщили о том, что они устанавливают предельные значения на основе НИМ. |
Switzerland shared information on its transboundary groundwater agreement with France. |
Швейцария представила информацию о своем соглашении о трансграничных подземных водах, заключенном с Францией. |
Switzerland offered to have the agreement translated into Russian. |
Швейцария заявила о своей готовности обеспечить перевод этого соглашения на русский язык. |
Switzerland congratulated the ratification of CAT, as recommended during Pakistan's first-cycle review. |
Швейцария высоко оценила ратификацию КПП, как это было рекомендовано в ходе обзора по Пакистану первого цикла. |
Switzerland welcomed the increased number of Argentinian human rights judgements. |
Швейцария выразила удовлетворение в связи с увеличением в Аргентине числа судебных решений по делам, связанным с нарушением прав человека. |
Switzerland stated that early marriages remained a reality despite legislative measures prohibiting such practices. |
Швейцария отметила, что ранние браки все еще имеют место, несмотря на законодательные меры по запрещению такой практики. |
Switzerland expressed concern about discrimination against women in family law and against religious minorities. |
Швейцария выразила беспокойство в связи с дискриминацией в отношении женщин в семейном законодательстве, а также по поводу дискриминации религиозных меньшинств. |
However, Switzerland does not support intercultural or interreligious dialogues exclusively on abstract values or doctrinal truths. |
Между тем, Швейцария выступает против межкультурных и межрелигиозных диалогов, основанных исключительно на абстрактных ценностях и закрепленных в рамках доктрин истинах. |
UNAIDS 17th PCB meeting, 24-26 June 2005, Geneva, Switzerland. |
Семнадцатое совещание ПКС ЮНЭЙДС, 24 - 26 июня 2005 года, Женева, Швейцария. |
Germany, Italy and Switzerland reported as States signatories. |
Германия, Италия и Швейцария представили информацию как подписавшие Конвенцию государства. |
Switzerland does not demand evidence beyond that required under article 3 of the Convention. |
Швейцария оспаривает, что ею выдвигаются требования о представлении доказательств, выходящих за рамки обязательств, налагаемых статьей 3 Конвенции. |
Switzerland favours a similar approach for the fourth Biennial Meeting. |
Швейцария выступает за аналогичный подход и на Четвертом созываемом раз в два года совещании. |
Switzerland stated that it planned to do multi-year pledging. |
Швейцария заявила о том, что она планирует взять многолетние обязательства. |
Switzerland announced a Task Force on sustainable public procurement. |
Швейцария объявила о создании целевой группы по практике обоснованных с экологической точки зрения государственных закупок. |
Switzerland announced that it had provided support for the workshop. |
Швейцария сообщила, что она оказывала поддержку в связи с этим рабочим совещанием. |
Switzerland will achieve its emissions reduction goals for 2012. |
К 2012 году Швейцария намеревается достигнуть поставленную нами цель сокращения количества выбросов. |
Nevertheless, Switzerland remains prepared to consider acceding to this instrument. |
Тем не менее Швейцария по-прежнему готова рассмотреть вопрос о присоединении к этому документу. |
Switzerland accepts this recommendation, which has been fulfilled. |
Швейцария соглашается с этой рекомендацией, которая к настоящему моменту уже выполнена. |
Sweden and Switzerland inquired how the fund would benefit victims. |
Швейцария и Швеция задали вопросы относительно того, каким образом фонд будет служить интересам жертв. |