| The Co-Executive Secretary of the Rotterdam Convention (in the FAO part) reports to the Deputy Director General of FAO. | Общий Исполнительный секретарь Роттердамской конвенции (сегмент ФАО) отчитывается перед заместителем Генерального директора ФАО. |
| The Executive Secretary will be held responsible for the implementation of the above internal procedures. | к) Исполнительный секретарь несет ответственность за осуществление вышеперечисленных внутренних процедур. |
| The meeting was opened by Mr. Jeremy Wates, Secretary to the Meeting of the Parties to the Convention on behalf of the secretariat. | От имени секретариата совещание открыл г-н Джереми Уойтс, Секретарь Совещания Сторон Конвенции. |
| Jean-Marie Bockel, Secretary of State for Justice of France | Жан-Мари Бокель, государственный секретарь министерства юстиции Франции |
| The British International Development Secretary, Hilary Benn, has also given his support for a proposed global Ministerial meeting and has written to Kofi Annan to confirm this. | Государственный секретарь Великобритании по вопросам международного развития г-н Хилари Бенн также поддержал идею проведения предлагаемого глобального совещания министров и написал Кофи Аннану письмо с подтверждением этого. |
| Pieter van Vliet (The Netherlands) (First Secretary, Embassy in Burundi) | Питер ван Влит (Нидерланды) (первый секретарь посольства в Бурунди) |
| The interactive dialogue will be moderated by Mr. Abdoulie Janneh, Executive Secretary of the Economic Commission for Africa (ECA) and current Coordinator of the Regional Commissions. | Функции координатора интерактивного диалога будет выполнять г-н Абдули Джанне, Исполнительный секретарь Экономической комиссии для Африки (ЭКА) и нынешний координатор региональных комиссий. |
| Mr. Marek Belka, Executive Secretary of UNECE, opened the meeting and welcomed participants from governments, the private sector, academia and inter-governmental organizations. | Совещание открыл Исполнительный секретарь ЕЭК ООН г-н Марек Белка, который приветствовал участников, представлявших правительства, частный сектор, академические круги и межправительственные организации. |
| Ms. PROUVEZ (Secretary of the Committee) suggested that the footnote should specify that the general recommendation concerned the Roma alone. | Г-жа ПРУВЕ (Секретарь Комитета) предлагает уточнить в этой сноске, что данная общая рекомендация касается лишь рома. |
| Mr. Ashok Haldia, Secretary, New Delhi | Г-н Ашок Халдид, секретарь, Нью-Дели |
| Mr. Reto Eberle, Technical Secretary, Swiss Foundation of Accounting and Reporting | Г-н Рето Эберле, технический секретарь Швейцарского фонда бухгалтерского учета и отчетности |
| Ms. Doreen Bland, Secretary to the Council, Association of International Accountants | Г-жа Дорин Бленд, секретарь Совета Ассоциации международных бухгалтеров |
| The General Secretary of INTOSAI delivered a statement about the relationship between Parliament and Audit. | Генеральный секретарь МОВРУ выступил с заявлением на тему о парламенте и ревизии; |
| Subsequently, the Secretary would invite Member States to consider contributing to the trust fund to accelerate the implementation of the strategic plan and the programme of work. | Затем секретарь будет предлагать государствам-членам рассмотреть возможность внесения в целевой фонд своих взносов для ускорения выполнения стратегического плана и программы работы. |
| Second Secretary, Department for Humanitarian Cooperation and Human Rights, Ministry of Foreign Affairs, Russian Federation Sergey Kharychi | Второй секретарь Департамента по вопросам гуманитарного сотрудничества и прав человека Министерства иностранных дел Российской Федерации |
| The Ministry of Interior Chief Secretary, the Personnel and Inspection Departments conduct control reviews and investigations to ensure that the Ministry's measures are implemented. | Старший секретарь Министерства внутренних дел и департаменты кадров и инспекций проводят контрольные обзоры и расследования в целях обеспечения применения мер, разработанных министерством. |
| The Secretary reported that since the last session of the Commission, the Division had been planning further training activities in the West African region. | Секретарь сообщил, что в период, истекший после предыдущей сессии Комиссии, Отдел занимался планированием дальнейших учебных мероприятий в Западно-Африканском регионе. |
| Ms. EDELENBOS (Secretary) said that CEDAW had adopted a general recommendation on women migrant workers at its most recent session. | Г-жа ЭДЕЛЕНБОС (секретарь) говорит, что КЛДОЖ на своей последней сессии принял общую рекомендацию по женщинам, являющимся трудящимися-мигрантами. |
| At the 7th meeting of the Conference, on 13 October, the Executive Director of UNODC and the Secretary General of INTERPOL delivered keynote addresses. | На 7-м заседании Конференции 13 октября Директор-исполнитель ЮНОДК и Генеральный секретарь Интерпола выступили с обзорными речами. |
| Mr. Abelian (Secretary of the Committee) explained that every question from Member States was noted down and followed up with the relevant substantive departments. | Г-н Абелян (Секретарь Комитета) разъясняет, что все вопросы, поступающие от государств-членов, записываются и прорабатываются с профильными департаментами. |
| Mr. Abelian (Secretary of the Committee) said that the Secretariat had explained the situation regarding conference servicing support for the Human Rights Council, and had subsequently provided supplementary information. | Г-н Абелян (Секретарь Комитета) говорит, что Секретариат разъяснил положение с конференционным обслуживанием Совета по правам человека и впоследствии представил дополнительную информацию. |
| Senior service positions held by women include Clerk to the Legislative Council (who is the regional Secretary of the Commonwealth Parliamentary Association). | Например, женщины занимают такие руководящие должности, как секретарь Законодательного совета (выполняет также функции регионального секретаря Парламентской ассоциации Содружества). |
| At the end of September 2005, the Secretary of State for Equal Opportunity submitted a report to Parliament on the subject. | В конце 2005 года Государственный секретарь по вопросам равных возможностей представил в парламент доклад по этому вопросу. |
| Mr. Novak Kondic, Secretary General, Association of Accountants and Auditors, Serbia | Г-н Новак Кондич, генеральный секретарь Ассоциации бухгалтеров и аудиторов, Сербия |
| The Secretary General of the Council of Europe insists on being informed on a monthly basis of the progress achieved in the implementation of that road map. | Генеральный секретарь Совета Европы настаивает на том, чтобы его ежемесячно информировали о ходе осуществления этой программы действий. |