Mr. Pieter Parlevliet, Secretary General, CENELEC |
г-н Питер Парлевлиет, Генеральный секретарь, ЕКСЭТ |
Attaché and Second Secretary, Polish Embassy, Tokyo, Japan |
Атташе и второй секретарь, Посольство Польши в Токио, Япония |
Chief Cyril Allen, General Secretary, National Patriotic Party of Liberia; |
вождь Сирил Аллен, Генеральный секретарь, Национальная патриотическая партия Либерии; |
Ms. Brigita Schmögnerová, UNECE Executive Secretary, introduced the SPECA reform proposals elaborated jointly by UNECE and UNESCAP. |
Госпожа Бригита Шмогнерова, Исполнительный секретарь ЕЭК ООН, представила предложения по реформе СПЕКА, подготовленные совместно ЕЭК ООН и ЭСКАТО ООН. |
Mr. Kim Eling, First Secretary, European Commission Delegation, Geneva |
Г-н Ким Элин, первый секретарь, делегация Европейской комиссии, Женева |
The Secretary of State for Development Cooperation of Belgium said that his country would be particularly happy to welcome LDC III to its capital. |
Государственный секретарь по сотрудничеству в целях развития Бельгии сказал, что его страна будет счастлива приветствовать третью Конференцию по наименее развитым странам в своей столице. |
Mr. Sujit Chowdhury, Secretary General of the Summit |
Г-н Суджит Чоудхури, генеральный секретарь Встречи на высшем уровне |
Moderator: Ms. Leire Pajín Iraola, Secretary of State for International Cooperation, Spain |
Ведущая: г-жа Лейре Пахин Ираола, государственный секретарь по делам международного сотрудничества, Испания. |
Both you and Secretary General Ban Ki-moon have been selected by fate to pledge your devotion to duty in a cause challenged by humanity's survival. |
И Вы, и Генеральный секретарь Пан Ги Мун были избраны судьбой, чтобы посвятить свои усилия делу решения проблем, угрожающих самому выживанию человечества. |
Joint Secretary, Ministry of Law, Justice and Parliamentary Affairs of Nepal |
Кедар Подел общий секретарь, Министерство законодательства, юстиции и по делам парламента Непала |
Addressing also OIC initiative in Economic and Cultural field, the Secretary General pointed out that strengthening economic bonds among Member States is the most effective way to foster real solidarity and unity. |
Обращаясь также к инициативе ОИК в экономической и культурной областях, Генеральный секретарь указал, что укрепление экономических связей между государствами-членами является наиболее эффективным способом содействовать истинной солидарности и единству. |
The Secretary of the Conference presented the proposed structure and scenario for the Conference. |
Секретарь Конференции вынес на рассмотрение предлагаемый план проведения и организационную структуру Конференции. |
The Executive Secretary of the Conference said that the Preparatory Committee had clarified the preparatory process. |
Исполнительный секретарь Конференции заявила, что Подготовительный комитет внес ясность в процесс подготовки Конференции. |
In other instances, Bureau members conferred with Unit staff on various matters and the Secretary appeared to play a more minor role in the proceedings. |
В других же случаях члены Бюро совещались с сотрудниками Группы по различным вопросам, и казалось, что Секретарь играет менее важную роль в текущей работе. |
For queries and points pertaining to Committee protocol, the Secretary, consistent with his role and the existing division of labour, took the lead in responding. |
Что касается вопросов и других моментов, относящихся к протоколу Специального комитета, то в соответствии с его функциями и существующим разделением труда Секретарь берет на себя инициативу в плане ответов. |
Mr. DE ZAYAS (Secretary of the Committee) said the list for that Region had been based on the list provided by the delegation. |
Г-н де САЙЯС (Секретарь Комитета) говорит, что список по этому Району был основан на списке, представленным делегацией. |
The Secretary of UNJSPB observed that the Pension Board had recommended the biennial review cycle for updating of the common staff assessment scale. |
Секретарь ПОПФПООН отметил, что Правление Пенсионного фонда рекомендовало двухгодичный цикл проведения обзоров в целях проведения пересмотра общей шкалы налогообложения персонала. |
The Secretary (Chief, Editorial and Publications Branch, DPA) |
Секретарь (начальник, Сектор по подготовке изданий и публикаций, ОСО) |
I now call on the Committee Secretary to say a few words about the status of draft resolutions. |
Сейчас слово имеет секретарь Комитета, который проинформирует вас о положении дел в плане подготовки проектов резолюций. |
The chair of the Inter-Agency Task Force, the Executive Secretary of ECA, is now the co-chair of the Steering Committee of the Special Initiative. |
Председатель Межучрежденческой целевой группы, функции которого выполняет Исполнительный секретарь ЭКА, в настоящее время также является сопредседателем Руководящего комитета по осуществлению Специальной инициативы. |
Wanthanee Viputwongsakul, First Secretary, Embassy of Thailand, Manila |
Вантханее Випутвонгсакул, первый секретарь, посольство Таиланда, Манила |
Pornpop Uampidhaya (Thailand), First Secretary, Royal Thai Embassy, Washington, D.C. |
Порнпоп Уампидхайя (Таиланд), первый секретарь, Королевское посольство Таиланда, Вашингтон, округ Колумбия |
Ms. Soline Twahirwa Executive Secretary, Haguruka |
г-жа Солин Твахирва Исполнительный секретарь ассоциации "Хагурука" |
Mr. de ZAYAS (Secretary of the Committee) said that slightly more than US$ 9,000 remained in the fund. |
Г-н де ЗАЯС (секретарь Комитета) говорит, что в фонде остается немногим больше 9000 долл. США. |
13 March 1990- Principal Secretary for Justice and Prisons (in charge of |
13 марта 1990 года - Старший секретарь по делам юстиции и тюрем (ведающий |