Английский - русский
Перевод слова Secretary
Вариант перевода Секретарь

Примеры в контексте "Secretary - Секретарь"

Примеры: Secretary - Секретарь
The chairman of the F.C.C., the Secretary General of the U.N., председатель комиссии по коммуникациям, генеральный секретарь ООН.
Aren't you the Chief of the Secretary's Office Seo Hye Ju? Ты ведь главный секретарь Со Хе Чжу?
The opening was attended by the Secretary General of the World Customs Organization (WCO) and the Director General of WTO. На открытии сессии присутствовали Генеральный секретарь Всемирной таможенной организации и Генеральный директор ВТО.
In response to a query from a member of the Advisory Committee, the Secretary indicated that the geographical location of the activities listed would be provided in the final version of the report. В ответ на вопрос одного из членов Консультативного комитета секретарь заявила, что место проведения перечисленных мероприятий будет указано в окончательном варианте доклада.
When introducing the revised paper, the Secretary stated that the new paper was an attempt to reflect all the proposals where an agreement had been reached along with necessary adjustments. Вынося пересмотренный проект на рассмотрение, секретарь заявил, что в новом документе делается попытка отразить все согласованные предложения вместе с необходимыми коррективами.
In reply to a question raised, the Secretary of the Executive Board gave assurance that the statement of the Administrator in the form of a document would be distributed before the 1994 annual session. В ответ на поднятый вопрос Секретарь Исполнительного совета заверил, что документ с заявлением Администратора будет распространен до ежегодной сессии 1994 года.
After the publication in the media, Thorbjorn Jagland, Secretary General of the Council of Europe, called on Agramut to personally provide an independent external investigative body without any further delay. После публикаций в СМИ Торбьёрн Ягланд, генеральный секретарь СЕ, призвал Аграмута лично обеспечить независимый внешний следственный орган без каких-либо дальнейших проволочек.
In Washington, Mr. Lang received firm promises of support, both from congressional leaders and the Secretary of State, before going on to a private dinner tonight with the Vice President. В Вашингтоне Мистер Лэнг получил твёрдую поддержку, оба лидера конгресса и государственный секретарь, встретились в частном обеде с вице-президентом.
The Secretary-General of the Organization of African Unity, at the request of Parties to the Treaty and in consultation with the Chairman, shall designate the Executive Secretary of the Commission. По просьбе Участников настоящего Договора и в консультации с Председателем Генеральный секретарь Организации африканского единства назначает Исполнительного секретаря Комиссии.
As a demonstration of his Government's commitment to those negotiations, the Secretary of State of the United Kingdom had announced recently that the country had ceased the production of fissile material for explosive purposes. В качестве свидетельства приверженности его правительства ведению этих переговоров государственный секретарь Соединенного Королевства объявил, что Соединенное Королевство прекратило производство расщепляющихся материалов для целей взрывов.
Secretary Paulson came in with the Vice President and Fed Chairman Bernanke and made all these assurances that there was absolutely a critical, immediate need to get rid of the corrosive derivative products. Секретарь Полсон вошел с Вице-президентом и Председателем Федерального резерва Бернаки и заверил, что существует абсолютно насущная, неотложная потребность избавиться от опасных деривативов.
At the 38th meeting, the Secretary of the Fifth Committee read out a statement by the Chairman of the Advisory Committee on the question. На 38-м заседании секретарь Пятого комитета зачитал заявление Председателя Консультативного комитета по данному вопросу.
Mr. KHAN (Secretary of the Committee) said that, in accordance with established practice, the list of speakers was drawn up on the basis of written requests or personal requests by delegations. Г-н ХАН (Секретарь Комитета) поясняет, что в соответствии с установленным порядком запись ораторов производится по письменной просьбе или лично делегатами.
In light of the above decision, the Executive Secretary submits herewith, for the consideration of the Parties, a report on the status of the Supplementary Fund and the Special Fund. В свете вышеупомянутого решения Исполнительный секретарь представляет настоящим, для рассмотрения Сторонами, доклад о состоянии Дополнительного фонда и Специального фонда.
The Secretary of the Committee read out a letter from the Chief of Security and Safety Services in response to queries raised by the delegations of Costa Rica and Egypt. Секретарь Комитета зачитал письмо начальника Службы безопасности и охраны, представленное в ответ на запросы делегаций Коста-Рики и Египта.
At the 5th plenary meeting, on 5 December, the Executive Secretary informed the Conference of the Parties that a legal opinion had been received from the Legal Counsel of the United Nations. На 5-м пленарном заседании 5 декабря Исполнительный секретарь сообщил Конференции Сторон, что от Юрисконсульта Организации Объединенных Наций было получено юридическое заключение.
At the 7th meeting, on 5 June, the Executive Secretary reported that the secretariat was working closely with the Government of Argentina in preparing for the Conference of the Parties at its fourth session. На 7-м заседании 5 июня Исполнительный секретарь сообщил, что секретариат тесно сотрудничает с правительством Аргентины в деле подготовки к проведению четвертой сессии Конференции Сторон.
On the occasion of the adoption of the Protocols, the Executive Secretary of ECE, Mr. Y. BERTHELOT, addressed the meeting. По случаю принятия Протоколов перед участниками сессии выступил Исполнительный секретарь ЕЭК г-н И. БЕРТЕЛО.
The TIR secretariat, under the direction of the TIR Secretary, shall undertake the following tasks: Секретариат МДП, которым руководит Секретарь МДП, выполняет следующие задачи:
Mr. HERRMANN (Secretary of the Commission) said that it would be difficult for the Secretariat, without more guidance, to draft appropriate language on a point on which there were differences of view. Г-н ХЕРРМАНН (Секретарь Комиссии) говорит, что без дополнительных пояснений Секретариату будет трудно выработать надлежащую формулировку по вопросу, являющемуся предметом разногласий.
The Secretary of the Committee, at the request of the Chairman, read to the Committee the amendments. Секретарь Комитета по просьбе Председателя зачитал текст поправок членам Комитета.
The Secretary of the Committee stated that this comment, as well as a request to expand the workshop on trade disputes to include more participants, would be passed on to UNITAR. Секретарь Комитета отметила, что просьба о расширении состава практикума по торговым спорам будет передана ЮНИТАР.
Ms. Newell (Secretary of the Committee) said that the phrase "and continue to hold one session annually," had been deleted from paragraph 14 of the draft resolution. Г-жа НЬЮЭЛЛ (секретарь Комитета) сообщает, что из пункта 14 проекта резолюции исключены слова "и ежегодно проводить одну сессию".
Ms. KELLEY (Secretary of the Committee), responding to a question from Mr. PEDROSO (Cuba) said that it would be perfectly appropriate to use the word "invite"; the Secretary-General often suggested topics for studies to the Joint Inspection Unit. Г-жа КЕЛЛИ (Секретарь Комитета), отвечая на вопрос г-на ПЕДРОСО (Куба), говорит, что было бы вполне обоснованным использовать слово "предложить"; Генеральный секретарь часто рекомендует Объединенной инспекционной группе темы для исследований.
Mr. De Barros (Secretary of the Committee) reminded the delegations that a document with instructions regarding the presentation of draft resolutions had been distributed to them many times. Г-н де Баррос (секретарь Комитета) напоминает делегациям, что он неоднократно распространял среди делегаций документ с директивами по представлению проектов резолюций.