The Chief Executive and Financial Secretary are ex officio members of both Councils and have no vote. |
Главный исполнительный секретарь и секретарь по финансам являются членами обоих советов по должности и не имеют права голоса. |
Mr. N. Enkhtaivan Third Secretary, Embassy of Mongolia in Beijing |
Третий секретарь, посольство Монголии в Пекине |
The Secretary-General of the United Nations, upon recommendation by the Executive Secretary of the Economic Commission for Africa, shall appoint the Director of the Institute. |
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначает Директора Института по рекомендации Исполнительного секретаря Экономической комиссии для Африки. |
Secretary of State of the Federal Department of Public Economy of the Swiss Confederation |
Государственный секретарь федерального департамента государственной экономики Швейцарской Конфедерации |
For example, in addition to the regular dialogue and exchange of experiences among the Executive Secretaries, the Executive Secretary of ECLAC participated substantively, at the invitation of the Executive Secretary of ECA, in the Africa regional meeting on financing for development in November 2000. |
Так, помимо обычного диалога исполнительных секретарей и взаимного обмена опытом Исполнительный секретарь ЭКЛАК по приглашению Исполнительного секретаря ЭКА участвовал в обсуждении вопросов существа в рамках регионального совещания стран Африки, посвященного финансированию развития, которое было проведено в ноябре 2000 года. |
The Executive Secretary reported on an informal brainstorming open to all member States that had taken place on Wednesday, 9 May 2001, with the participation of the ECE Bureau, chairpersons of PSBs, the Executive Secretary and ECE Directors. |
Исполнительный секретарь сообщила о результатах неофициального совещания по обмену идеями, которое было открыто для всех государств-членов и проходило в среду, 9 мая 2001 года, с участием членов Бюро ЕЭК, председателей ОВО, Исполнительного секретаря и директоров ЕЭК. |
He also informed that Mr. M. Magold, TIR Secretary had been relieved of his duties by the UNECE Executive Secretary for reasons which were partly of an internal nature and partly as a consequence of the recent events. |
Он также проинформировал о том, что Секретарь МДП г-н М. Маголд был освобожден от своих обязанностей Исполнительным секретарем ЕЭК ООН по причинам, которые отчасти носят внутренний характер, а отчасти являются следствием недавних событий. |
The Security Council must not take action that might, in the words of the Secretary General in his letter to Secretary of State Colin Powell on 3 July, "in the face of treaty law". |
Совет Безопасности не должен принимать решений, которые, как отмечал в своем письме в адрес государственного секретаря Колина Пауэлла от З июля Генеральный секретарь, могли бы «вступать в противоречие с нормами договорного права». |
Mr. Colin Powell, former US Secretary of State, Mr. Spencer Abraham, the Secretary of Energy and a number of US Administration officials involved with the Middle East took part. |
Среди них г-н Колин Пауэлл, бывший государственный секретарь Соединенных Штатов, г-н Спенсер Абрахам, министр энергетики, а также ряд чиновников администрации президента США, занимающихся проблемами Ближнего Востока. |
He would also like to ask the Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity to provide further information on the Joint Liaison Group mentioned by him and by the Executive Secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change. |
Он хотел бы также получить от Исполнительного секретаря Конвенции о биологическом разнообразии несколько уточнений относительно Смешанной группы связи, в состав которой он входит и о которой говорила Исполнительный секретарь Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
In appropriate cases, it may be necessary for the Secretary of State to decide against surrender or to obtain assurances as necessary from the foreign government to persuade the Secretary of State that the United States would be acting in compliance with Article 3 of the Convention. |
В соответствующих случаях может возникнуть необходимость принятия государственным секретарем решения об отказе в выдаче или о получении необходимых гарантий иностранного правительства с тем, чтобы государственный секретарь убедился в том, что действия Соединенных Штатов будут соответствовать статье З Конвенции. |
However, following a meeting between the Executive Secretary and the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services on 9 October 2006, it was agreed that the Executive Secretary would recommend to the Council that one P-4 audit post be included in the budget for 2007. |
Однако по результатам встречи между Исполнительным секретарем и заместителем Генерального секретаря по службам внутреннего надзора, состоявшейся 9 октября 2006 года, было решено, что Исполнительный секретарь рекомендует Совету включить в бюджет на 2007 год одну должность ревизора класса С4. |
The Panel on Discrimination and other Grievances in New York has a Secretary (G-6/7 level) provided by the Department of Management, which also provides a small office for use of the Secretary and for keeping the panel's records. |
В нью-йоркской Группе по рассмотрению жалоб о дискриминации и других жалоб имеется секретарь (уровень О-6/7), выделенный Департаментом по вопросам управления, который также предоставляет в пользование секретарю и для хранения документации Группы небольшое помещение. |
The Executive Secretary and the Deputy Executive Secretary work together to provide strategic direction, policy guidance and leadership to the formulation of regional strategies and programmes in line with the priorities of NEPAD and the Millennium Development Goals. |
Исполнительный секретарь и заместитель Исполнительного секретаря совместно определяют стратегические ориентиры, вырабатывают стратегические рекомендации и обеспечивают руководство в вопросах разработки региональных стратегий и программ в соответствии с приоритетами НЕПАД и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
Secretary Rice has also underlined to the Foreign Secretary the firm United States understanding that there will be no rendition through the United Kingdom, United Kingdom airspace or Overseas Territories without express British Government permission. |
Секретарь Райс также заверила министра иностранных дел в том, что Соединенные Штаты хорошо понимают, что никакая выдача через Соединенное Королевство, воздушное пространство Соединенного Королевства или заморские территории не будет осуществляться без четко выраженного согласия правительства Великобритании. |
At the same meeting, Drew Clarke, Secretary of the Permanent Committee, made a statement on the status of submission of the country reports. |
На том же заседании секретарь Постоянного комитета Дрю Кларк сделал заявление о ходе представления страновых докладов. |
The Tribunal shall have an Executive Secretary and other staff placed at its disposal by the Secretary-General of the United Nations. |
В Трибунале имеется Исполнительный секретарь и другие сотрудники, которых Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций выделяет в его распоряжение. |
Section 6: The Principal Secretary shall, subject to the directions of the Minister, be charged with the implementation of the provisions of this Act. |
Раздел 6: «Главный секретарь с учетом указаний министра уполномочен обеспечивать осуществление положений настоящего закона. |
The First Secretary, Mr. Awada, stated that he would insist on getting the reply from Chad as soon as possible. |
Первый секретарь г-н Авада заявил, что он будет настаивать на скорейшем получении ответа от властей Чада. |
In addition, at least 641 exclusive interviews have been held with the Executive Secretary and other ECLAC senior officials on issues considered by the Commission. |
Кроме того, Исполнительный секретарь и другие высокопоставленные должностные лица ЭКЛАК дали по меньшей мере 641 эксклюзивное интервью по вопросам деятельности Комиссии. |
The Executive Secretary of the International Conference to help in preparing the event marking the official launch of the Joint Verification Mechanism. |
Исполнительный секретарь Международной конференции по району Великих озер должен оказать содействие в подготовке мероприятия, посвященного началу работы Механизма совместного контроля. |
The Executive Secretary briefed the Subcommittee on his efforts to mobilize funds for the operationalization of the expanded Joint Verification Mechanism and the Neutral International Force. |
Исполнительный секретарь сообщил Подкомитету о своих усилиях по мобилизации средств на обеспечение начала работы расширенного Механизма совместного контроля и на создание нейтральных международных сил. |
The Executive Secretary, Mr. Jan Kubis, introduced the Committee meeting with opening remarks on securing affordable and sustainable energy. |
Перед участниками сессии Комитета со вступительным словом об обеспечении ценовой доступности энергии и устойчивости энергетики выступил Исполнительный секретарь г-н Ян Кубиш. |
On 19 October 2010, the Secretary to the Convention received, attached to an e-mail, a letter from the Armenian Minister of Nature Protection. |
19 октября 2010 года секретарь Конвенции получил по электронной почте письмо министра охраны природы Армении. |
On 21 October 2010, the ECE Executive Secretary sent a letter to the Armenian Minister of Nature Protection forwarding him the original responses received from the neighbouring countries. |
21 октября 2010 года Исполнительный секретарь направил министру охраны природы Армении письмо, которое содержало первоначальные ответы, полученные от соседних стран. |