The Secretary of the Committee then drew attention to the organizational matters facing the Committee and asked the members to present nominations for Chairperson. |
Секретарь Комитета обратил внимание участников на организационные вопросы, которые предстоит решать Комитету, и просил членов Комитета представить кандидатуры на должность Председателя. |
D-1 Executive Secretary. (25%) |
Д-1 - Исполнительный секретарь (25%) |
The Executive Secretary of ECOWAS announced that he intended to propose the convening of an extraordinary summit of ECOWAS to discuss those issues. |
В этой связи Исполнительный секретарь ЭКОВАС сообщил о своем намерении выступить с предложением о созыве внеочередного совещания ЭКОВАС на высшем уровне для обсуждения этих вопросов. |
Joint Secretary and Legal Adviser (1985 - 1987) |
Секретарь и юрисконсульт (1985 - 1987 годы) |
The Secretary announced that due to a technical error, New Zealand was omitted and should have been listed as a sponsor of the draft resolution. |
Секретарь объявил, что по техническим причинам Новая Зеландия не была указана в числе авторов проекта резолюции и поэтому должна быть включена в этот список. |
Alexandre Nina, First Secretary (Brazil) |
Алешандре Нина, первый секретарь (Бразилия) |
Secretary (in kind by FAO) |
Секретарь (за счет взноса ФАО натурой) |
Ms. Kintu (Secretary) said that she would soon be retiring after 25 years with the United Nations. |
Г-жа Кинту (Секретарь) говорит, что после 25 лет работы в Организации Объединенных Наций она вскоре выйдет на пенсию. |
7.18 Each Kaupule has at a minimum five permanent staff which includes the Secretary, Treasurer, Community Planning & Development Officer, Clerk and a Community Worker. |
7.18 В каждом Копуле насчитывается по меньшей мере пять штатных сотрудников, в число которых входят секретарь, казначей, сотрудник по вопросам планирования и развития общины, конторский служащий и социальный работник. |
Keynote addresses were delivered by Mr. Marek Belka, Executive Secretary, UNECE, and Mr. Achim Steiner, Executive Director, UNEP. |
С основными докладами выступили г-н Марек Белька, Исполнительный секретарь ЕЭК ООН, и г-н Ахим Штайнер, Директор-исполнитель ЮНЕП. |
Mr. Khane (Secretary of the Committee) responded that he had no additional information but would look into the matter. |
Г-н Хан (секретарь Комитета) отвечает, что он не располагает дополнительной информацией, но изучит данный вопрос. |
2000-2002 First Secretary, parliamentary Special Committee on the Reform of Intergovernmental Fiscal Relations, Deutscher Bundestag, Berlin |
Первый секретарь, Парламентский специальный комитет по реформе межправительственных фискальных отношений, бундестаг Германии, Берлин |
Mr. Sareva (Secretary of the Committee): The drafts will be issued in a staggered fashion throughout this week. |
Г-н Сарева (Секретарь Комитета) (говорит по-английски): Проекты резолюций будут распространены в течение этой недели в последовательном порядке. |
Ms. MORALES (Secretary of the Committee) said that whatever the Committee decided to do, it would take several months to start any inquiry. |
Г-жа МОРАЛЕС (Секретарь Комитета) отмечает, что, какое бы решение ни принял Комитет, для начала расследования потребуется несколько месяцев. |
Looking ahead, the Executive Secretary said that in 2005 Parties had to grasp the nettle of designing a climate strategy for the period after 2012. |
Что касается перспектив на будущее, то Исполнительный секретарь заявила, что в 2005 году перед Сторонами встанет серьезная задача разработки климатической стратегии на период после 2012 года. |
The Executive Secretary further noted that industrialized and developing countries, guided by common but differentiated responsibilities, showed a wide variety of approaches to addressing mitigation and adaptation. |
Исполнительный секретарь далее отметила, что промышленно развитые и развивающиеся страны, руководствуясь общими, хотя и дифференцированными обязательствами, демонстрируют широкое разнообразие подходов к решению вопросов смягчения и адаптации. |
Coordinator of the United Nations Millennium Campaign and Secretary General of WOSM signed the MoU, allowing collaboration of future projects. |
Этот меморандум, предусматривающий сотрудничество в осуществлении будущих проектов, подписали Координатор Кампании тысячелетия Организации Объединенных Наций и Генеральный секретарь ВОДС. |
Mr. Paul Bulteel, Secretary General, Eurelectric, Brussels, Belgium |
г-н Поль Балтил, Генеральный секретарь, "Евроэлектрик", Брюссель, Бельгия |
Its Secretary of State is not at this Assembly not only out of arrogance, but because she has nothing to say. |
Тот факт, что государственный секретарь Соединенных Штатов Америки не присутствует в этой Ассамблее, объясняется не только проявлением высокомерия, но и тем, что ей нечего сказать. |
Secretary of State and Presidential Advisor (1983-1987) |
Государственный секретарь и советник президента (1983-1987). |
Likewise, both the Secretary General and the Executive Committee of INTERPOL unanimously decided to issue the arrest warrants (known as "red notices") for those citizens. |
Кроме того, как Генеральный секретарь Интерпола, так и Исполнительный комитет упомянутой организации единодушно приняли решение о том, что необходимо публиковать ордеры на арест (так называемые «красные карточки») в отношении упомянутых людей. |
He wondered whether the Secretary intended to make such a statement, failing which he could not understand the Controller's position. |
Оратор хотел бы знать, намерен ли Секретарь делать такое заявление, без которого он не мог бы понять позицию Контролера. Председатель отвечает, что Секретарю нечего добавить к заявлению, которое она сделала от имени Контролера. |
Other participants included the Secretary-General of the Organization of African Unity and the Secretary-General of the Commonwealth, as well as the Executive Secretary of ECOWAS. |
В число других участников входили Генеральный секретарь Организации африканского единства и Генеральный секретарь Содружества, а также Исполнительный секретарь ЭКОВАС. |
Miss DAUCHY (Secretary of the Committee) said that, in preparing the report provided for under paragraph (a) of the draft, the Secretary-General would take into account the views expressed by delegations at the forty-eighth session of the General Assembly. |
Г-жа ДОШИ (Секретарь Комитета) отмечает, что при подготовке своего доклада в соответствии с пунктом а проекта решения Генеральный секретарь учтет мнения, высказанные делегациями на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
In introducing the paper, the Executive Secretary recalled that the Secretary-General had launched an initiative to continue the process of strengthening the Organization in the light of the Millennium Declaration principles and priorities. |
Представляя этот документ, Исполнительный секретарь напомнила, что Генеральный секретарь выступил с инициативой продолжения процесса укрепления Организации в свете принципов и приоритетов Декларации тысячелетия. |