| The Secretary of the Governing Council outlined plans for future field visits in 1993 and 1994. | Секретарь Совета управляющих изложил планы поездок на места, запланированных на 1993 и 1994 годы. |
| At the 14th meeting, on 26 January, the Executive Secretary of the Committee made an introductory statement. | ЗЗ. На состоявшемся 26 января 14-м заседании Комитета со вступительным заявлением выступил его исполнительный секретарь. |
| The Secretary had therefore suspended the processing of any further transfers under the three agreements effective 2 January 1992. | Поэтому Секретарь со 2 января 1992 года приостановил обработку любых дальнейших переводов прав в соответствии с этими тремя соглашениями. |
| Regrettably, the Secretary has not yet received any formal response to any of his communications. | К сожалению, Секретарь до сих пор не получил никакого официального ответа ни на одно из своих обращений. |
| In October 1994, the SADC Executive Secretary made his first official visit to UNESCO. | В октябре 1994 года Исполнительный секретарь САДК нанес первый официальный визит в ЮНЕСКО. |
| The KPA Secretary concluded with reaffirming that KPA would abide by all non-MAC related provisions of the Armistice Agreement. | В заключение секретарь КНА подтвердил, что КНА будет соблюдать все не связанные с ВКП положения Соглашения о перемирии. |
| Accordingly, the Executive Secretary, as the head of the interim secretariat, will open the session and invite the Conference to elect the President. | В этой связи Исполнительный секретарь в качестве главы временного секретариата откроет сессию и предложит Конференции избрать Председателя. |
| Honourable Secretary of Commerce and Tourism, Federal Ministry of Commerce and Tourism. | Почетный секретарь по торговле и туризму федерального министерства торговли и туризма. |
| Mr. Kheradi (Secretary of the Committee): I shall be extremely brief. | Г-н Керади (Секретарь Комитета) (говорит по-английски): Я буду предельно краток. |
| Mr. Kheradi (Secretary of the Committee): We have been requested to make the following announcements. | Г-н Керади (Секретарь Комитета) (говорит по-английски): Нас попросили выступить со следующими заявлениями. |
| The Secretary of the Committee was appointed and took office in May 1995. | Секретарь Комитета был назначен и приступил к исполнению своих обязанностей в мае 1995 года. |
| At this very moment, the Secretary of the Committee is inquiring into the matter. | В настоящий момент секретарь Комитета пытается выяснить, что же произошло. |
| The Executive Secretary will inform the SBI of the state of consultations on this matter with the responsible department of the United Nations Secretariat. | Исполнительный секретарь проинформирует ВОО о ходе консультаций по этому вопросу с соответствующим департаментом Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| The Executive Secretary invites contributors to the two funds to pay in their pledges as soon as possible and to mobilize the additional resources required. | Исполнительный секретарь призывает доноров как можно скорее внести свои объявленные взносы в эти два фонда и мобилизовать требуемые дополнительные ресурсы. |
| The Executive Secretary expressed appreciation for the offer. | Исполнительный секретарь выразил свою признательность в отношении данного предложения. |
| Executive Secretary of the Inter-American Peace Committee, 1965-1969, 1972-1974. | Исполнительный секретарь Межамериканского комитета мира, 1965-1969, 1972-1974 годы. |
| The Inspectors, Executive Secretary and concerned staff must possess the required and relevant qualifications and competencies, according to their specific functions. | Инспекторы, Исполнительный секретарь и соответствующие сотрудники должны обладать необходимой соответствующей квалификацией и компетентностью в соответствии с их конкретными функциями. |
| The Secretary of the Council read out corrections to the text as well as two additional operative paragraphs. | Секретарь Совета зачитал исправления к тексту, а также два дополнительных пункта постановляющей части. |
| In other words, the Council and the General Secretary will continue to be responsible for supervising the application of the Treaty's control system. | Иными словами, Совет и Генеральный секретарь по-прежнему будут уполномочены осуществлять надзор за применением Системы контроля, предусмотренной Договором. |
| The General Secretary shall inform the Council and the Contracting Parties forthwith of such requests and of the respective replies. | Генеральный секретарь немедленно информирует Совет и Стороны о таких запросах и соответствующих ответах . |
| The Executive Secretary of ECLAC read the Secretary-General's message. | На этой церемонии Исполнительный секретарь ЭКЛАК зачитал послание Генерального секретаря. |
| Mr. William O'Neal, Secretary General of IMO, has promised to participate in the Congress as one of the main speakers. | Генеральный секретарь ИМО г-н Уильям О'Нил обещал принять участие в Конгрессе в качестве одного из главных выступающих. |
| Private Secretary to Chief Justice, Ceylon (Sri Lanka), 1952-1953. | Личный секретарь верховного судьи, Цейлон (Шри-Ланка), 1952-1953 годы. |
| Under this item the Executive Secretary also outlined the implementation of the special measures announced by the Secretary-General, relating to the current financial situation. | По этому пункту Исполнительный секретарь также сообщил об осуществлении объявленных Генеральным секретарем специальных мер, относящихся к существующему финансовому положению. |
| The Director of the secretariat of the International Decade for Natural Disaster Reduction and the Secretary of the Preparatory Committee responded to questions raised. | Директор секретариата Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий и секретарь Подготовительного комитета ответили на поставленные вопросы. |