In addition to the Director, it comprises a Deputy Director, a senior political affairs officer, an administrative secretary, a specialized secretary for publications and other matters and six junior researchers and editors. |
Помимо Директора к их числу относятся заместитель Директора, старший сотрудник по политическим вопросам, административный секретарь, специализированный секретарь по публикациям и другим вопросам и шесть младших научных сотрудников и редакторов. |
And your nametag says "Secretary," but "Anika" is no more a secretary than the secretary of state, and you don't follow procedures, you write them. |
И на вашем жетоне написано "секретарь", но в имени Аника не больше секретарского, чем в государственном секретаре, и вы не следуете правилам, вы их сами устанавливаете. |
Decisional degree 1 which includes the following decision-making positions (positions following the dignitary): general secretary, deputy general secretary, general director and deputy general director; |
директивные должности первого разряда, которые включают следующие директивные должности (должности ниже уровня первых лиц): генеральный секретарь, заместитель генерального секретаря, генеральный директор и заместитель генерального директора; |
As Governments or as members of the United Nations, can you accept the fact that a secretary from Paris was dispatched to Baghdad to replace a secretary who was granted a one-month holiday abroad? |
В качестве представителей правительств или государств-членов Организации Объединенных Наций можете ли вы согласиться с тем фактом, что из Парижа в Багдад была направлена секретарь для замены своей коллеги, которой был предоставлен месячный отпуск за границей? |
24 July 2004, freed the post of secretary of the political council of the St. Petersburg regional branch of United Russia, remaining a member of the political council (the new secretary of the political council - Vadim Tulips). |
24 июля 2004 года освободил пост секретаря политсовета Санкт-Петербургского регионального отделения «Единой России», оставшись членом политсовета (новый секретарь политсовета - Вадим Тюльпанов). |
They ignored his explanations that he was invited inside by the secretary of the court, that he had come to see a judge and that he had a heart condition. |
Они проигнорировали пояснение автора о том, что секретарь суда пригласил его пройти в здание, что он прибыл для встречи с судьей и что у него больное сердце. |
On 2 December 2011, the general secretary of the United States National Council of Churches, Michael Kinnamon, held a press conference in Havana, where he said that both countries' councils of churches had agreed to work together to end the embargo against Cuba. |
2 декабря 2011 года генеральный секретарь Национального совета христианских церквей Соединенных Штатов Майкл Киннамон провел в Гаване пресс-конференцию, в ходе которой он объявил, что Советы церквей двух стран договорились проводить деятельность по прекращению введенной против Кубы блокады. |
In addition, the secretary of the Acquisition Management Review Committee, who has a procurement oversight role, is accommodated in the Procurement Section. |
Кроме того, секретарь Комитета по обзору управления закупочной деятельностью, на которого возложена функция надзора за закупочной деятельностью, занимает одно из помещений в секции закупок. |
In addition, the secretary shall be responsible for receiving and distributing all documents (such as proposals and presentations) to the IWG according to the deadlines described below. |
Кроме того, секретарь будет отвечать за получение и распространение всех документов (например, предложений и презентаций) среди членов НРГ в соответствии со сроками, указанными ниже; |
The expert from EC, secretary of the informal working group on Quiet Road Transport Vehicles (QRTV), reported on the outcome of the first meeting of the group held on 18-20 July 2012 in Washington D.C., United States of America (USA). |
Эксперт от ЕК - секретарь неофициальной рабочей группы по бесшумным автотранспортным средствам (БАТС) - сообщил об итогах первого совещания этой группы, проведенного 18-20 июля 2012 года в Вашингтоне, округ Колумбия, Соединенные Штаты Америки (США). |
The technical secretary of the organization attended the sixth meeting of the Statistical Conference of the Americas of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), held in Punta Cana, Dominican Republic, in 2011. |
Технический секретарь организации принял участие в состоявшемся в 2011 году в Пунта-Кана, Доминиканская Республика, шестом заседании Статистической конференции Северной и Южной Америки Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК). |
During the reporting period, the technical secretary also participated in the eighth to tenth meetings of the Executive Committee of the Statistical Conference of the Americas, held in Santo Domingo, Santiago and Havana. |
В отчетный период технический секретарь также принимал участие в заседаниях, с восьмого по десятое, Исполнительного комитета Статистической конференции Северной и Южной Америки, проходивших в Санто-Доминго, Сантьяго и Гаване. |
In order to implement the activities planned by the Commissioner, additional staff members, including a specialist on gender equality, a senior lawyer, a project coordinator, a lawyer, a media advisor and a secretary were hired. |
С целью осуществления деятельности, запланированной Комиссаром, были наняты дополнительные штатные сотрудники, в том числе специалист по гендерному равенству, старший юрист, координатор проекта, юрист, советник по средствам массовой информации и секретарь. |
She's a common or garden secretary! |
ќна - общий секретарь или секретарь сада! |
'Cause you're not just a secretary, are you? |
Потому что ты не просто секретарь, не так ли? |
That investigation of the IDA you guys are doing, that secretary that stole some money? - What about it? |
Это ваше расследование по Управлению развития, где якобы секретарь деньги украл... |
After it had been sent off, his secretary said to him, Did you get that letter from the woman at the fete? |
Когда все это было отправлено, его секретарь спросила: Вы получили письмо от той женщины с мероприятия? |
Would you believe that the best legal secretary in the city didn't know about a document, even though it had what appeared to be her date stamp on it? |
Вы бы поверили, что лучший секретарь юриста в городе не знала о документе, хотя, судя по всему, на нем стояла ее печать? |
And you get to run the student government when the president, the vice president, and the secretary all get sick. |
И ты управляешь студ. советом, если президент, его зам и секретарь заболеют. |
But seeing as this is my secretary, why don't you guys go back to your - |
Но так как это - мой секретарь, почему бы вам, ребята, не вернуться к своим рабочим местам. |
The secretary to the Committee replied that the Multiplier Point organizations had been selected because of their contacts with potential users of the Committee's work, being primarily organizations promoting trade or business associations. |
Секретарь Комитета ответила, что организации пунктов тиражирования отбирались с учетом их контактов с учреждениями, которые потенциально будут пользоваться результатами работы Комитета, в первую очередь с организациями, содействующими развитию торговли, или с ассоциациями деловых кругов. |
They have a minimum of seven members, five elected at a general meeting (chairman, vice-chairman, deputy secretary, treasurer and deputy treasurer). |
Эти комитеты состоят минимум из шести членов, пять из которых избираются на общем собрании (председатель, заместитель председателя, ответственный секретарь, казначей и заместитель казначея). |
This will allow the secretarial support to be divided as follows: one secretary for the President, one secretary for each of the two presiding judges, and five to be shared amongst the other judges. |
Это позволит распределить секретарский вспомогательный персонал следующим образом: один секретарь для Председателя, один секретарь для каждого из двух председательствующих судей и пять - будут совместно обслуживать других судей. |
Commissions have the following members: an official of the military commissariat, who chairs the commission; a representative of the local administration; an expert in professional psychological testing; a secretary; and specialist doctors (art. 9, para. 5). |
Комиссия создается в следующем составе: должностное лицо военного комиссариата - председатель комиссии; представитель местной администрации; специалист по профессиональному психологическому отбору; секретарь комиссии; врачи-специалисты (пункт 5 статьи 9). |
The Committee had met with representatives of the voluntary funds in the past, and the Secretary of the Committee was the secretary of the Voluntary Fund for Torture Victims. |
Комитет встречался с представителями фонда добровольных взносов в прошлом, а Секретарь Комитета также является секретарем Фонда добровольных взносов для жертв пыток. |