Английский - русский
Перевод слова Secretary
Вариант перевода Секретарь

Примеры в контексте "Secretary - Секретарь"

Примеры: Secretary - Секретарь
The Secretary of the Commission said that ECLAC had been monitoring the impact of the international financial crisis on the region's progress towards achieving the Millennium Development Goals, with particular regard towards the HIV pandemic. Секретарь Комиссии заявила, что ЭКЛАК осуществляет мониторинг последствий международного финансового кризиса для усилий региона по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с уделением особого внимания пандемии ВИЧ.
P. V. Bhide, Revenue Secretary of the Ministry of Finance of India П.В. Бхиде, секретарь по вопросам сборов министерства финансов Индии
Joint Secretary (Foreign Tax and Tax Research), Central Board of Direct Taxes, Department of Revenue, Ministry of Finance Общий секретарь (по иностранным налогам и налоговым исследованиям) Центрального управления по прямым налогам Налогового департамента министерства финансов
The Bureau welcomed UNECE's contribution through the active participation of its Executive Secretary as panellist in one of the sessions, and the Director of the Transport Division as moderator of a panel discussion. Бюро приветствовало вклад ЕЭК ООН, Исполнительный секретарь которой активно участвовал в обсуждении в ходе одного из заседаний, а директор Отдела транспорта выступила в качестве ведущей группового обсуждения.
The Executive Secretary welcomed the decision of the World Forum to amend the 1958 Agreement to make it more attractive for emerging economies and to insert the international whole vehicle type approval concept. З. Исполнительный секретарь приветствовал решение Всемирного форума внести поправки в Соглашение 1958 года, с тем чтобы сделать его более привлекательным для стран с формирующейся экономикой, и включить концепцию международного официального утверждения типа комплектного транспортного средства.
Current Work Duty - First Secretary assigned to deal with matters relating to Sixth Committee and Election Officer первый секретарь, отвечающий за вопросы, касающиеся Шестого комитета, и за организацию и проведение выборов
In the light of the above the Executive Secretary expects that the parties may adopt a budget that remains at the level of the 2009 - 2011 budget or even shrinks. В свете выше изложенного Исполнительный секретарь ожидает, что Стороны могут принять бюджет, объем которого сохранится на уровне бюджета 2009-2011 годов или даже сократится.
Because the new Executive Secretary was appointed very recently, it has not been possible to prepare a fully developed proposal for the modification of the structure and organization of the secretariats in time for consideration by the Conference of the Parties at its fifth meeting. В связи с тем, что новый Исполнительный секретарь был назначен лишь недавно, подготовить полностью проработанное предложение об изменении структуры и организационного построения секретариатов для рассмотрения Конференцией сторон на ее пятом совещании не удалось.
That is, the Executive Secretary should have the authority during any agreed interim period to implement any staffing changes or reorganization deemed necessary to improve efficiency or synergies, subject to final approval by the conferences of the parties. Другими словами, в течение любого временного периода Исполнительный секретарь должен быть в состоянии производить любые изменения в кадрах или организационной структуре, которые он считает необходимыми в целях повышения эффективности или достижения синергического эффекта, при условии их окончательного одобрения конференциями сторон.
Following those opening statements, the Executive Secretary presented the representatives of the Government of Indonesia with an award in recognition of the Government's outstanding efforts and achievements in protecting the ozone layer. После этих вступительных заявлений Исполнительный секретарь вручил представителям правительства Индонезии награду в знак признания выдающихся усилий и достижений правительства в деле охраны озонового слоя.
Fully aware of the budgetary constraints on national governments and of the need to seek efficiencies and to "work smarter", the Executive Secretary in 2011 launched a series of initiatives aimed at rationalizing the use of resources at the secretariat. В полной мере осознавая бюджетные ограничения для национальных правительств, а также необходимость стремиться к достижению эффективности и "работать более разумно", Исполнительный секретарь в 2011 году начал осуществлять ряд инициатив, направленных на рационализацию использования ресурсов в секретариате.
In the light of these conflicting demands, the Executive Secretary proposes a budget in two tiers, with tier 1 maintaining zero real growth while taking on board some new mandates. В свете этих противоречащих друг другу требований Исполнительный секретарь предлагает бюджет на двух уровнях, первый из которых предполагает сохранение нулевого реального роста и принятие к выполнению нескольких новых мандатов.
The Executive Secretary highlights the possibility of the Durban conference resulting in a series of decisions or outcomes that would even more significantly accelerate both action and the related workload. Исполнительный секретарь особо подчеркивает возможность того, что принятые на Дурбанской конференции решения и ее итоги приведут к необходимости дополнительного ускорения работы и увеличению соответствующей нагрузки.
Hence, the Executive Secretary puts a special emphasis on efforts to streamline and maximize the use of resources across the secretariat, foster new ways of thinking and make better use of synergies. В этой связи Исполнительный секретарь уделяет особое внимание усилиям по реорганизации и максимальному повышению отдачи от использования ресурсов во всем секретариате, стимулированию новых идей и более эффективной реализации синергизма.
In addition to efforts related to the enhanced use of technology, the Executive Secretary has launched a process that will allow for continuous feedback from staff on secretariat business processes and on ways to work smarter. В дополнение к усилиям в области повышения эффективности использования технологий Исполнительный секретарь инициировала процесс, который позволит непрерывно получать отзывы от сотрудников о бизнес-процессах секретариата и возможностях рационализации работы.
In view of the requirements outlined in chapter V above, the Executive Secretary proposes to strengthen programmes that are facing an increased workload due to the implementation of new and ongoing mandates that cannot be fully absorbed at the current resource levels. С учетом требований, указанных в разделе 5 выше, Исполнительный секретарь предлагает укрепить программы, в которых возрастет объем работы в связи с осуществлением новых и существующих мандатов, которые не могут быть полностью выполнены при нынешнем уровне ресурсного обеспечения.
In light of the fact that the secretariat has not received adequate funding to cover the costs associated with an additional session, the Executive Secretary was also requested to engage with Parties to raise funds to organize these sessions. В свете того факта, что секретариат не получил адекватного финансирования для покрытия расходов, связанных с проведением дополнительной сессии, Исполнительный секретарь также просила связаться со Сторонами в целях мобилизации финансовых средств для организации этих сессий.
In so doing the Executive Secretary and the Managing Director of the GM are, inter alia: При решении этой задачи Исполнительный секретарь и Директор-распорядитель ГМ должны, в частности:
The keynote speaker was Dr. Dennis Garrity, former Director-General of World Agroforestry Centre (ICRAF) and UNCCD Drylands Ambassador, and the moderator was Mr. Ahmed Djoghlaf, Executive Secretary of the United Nations Convention on Biological Diversity. Основным докладчиком был д-р Деннис Гэррити, бывший Генеральный директор Всемирного центра агролесоводства (ИКРАФ) и Посол по проблеме засушливых земель КБОООН, а координатором - Исполнительный секретарь Конвенции Организации Объединенных Наций о биологическом разнообразии г-н Ахмед Джогхлаф.
Based on the guidance referred to in paragraph 6 above, the Executive Secretary undertook a number of initiatives which contributed to the high-level meeting to take place during the 66th session of the General Assembly on 20 September 2011. На основе указаний, о которых говорилось выше в пункте 6, Исполнительный секретарь предпринял ряд инициатив, способствующих проведению совещания высокого уровня в ходе шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи 20 сентября 2011 года.
By letter of 16 April 2009, the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) Executive Secretary informed the Party concerned of the evaluation and findings of the Committee at its twenty-third meeting. В письме от 16 апреля 2009 года Исполнительный секретарь Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций довел до сведения соответствующей Стороны результаты оценки и выводы, представленные Комитетом на его двадцать третьем совещании.
Ms. de Laurentis (Secretary of the Committee), making an oral statement in accordance with rule 153 of the rules of procedure, said that the informal active hearings pursuant to paragraphs 11 and 12 of the draft resolution would require meetings and documentation services. Г-жа де Лаурентис (секретарь Комитета), делая устное заявление в соответствии с правилом 153 правил процедуры, говорит, что для проведения интерактивных неофициальных слушаний во исполнение пунктов 11 и 12 проекта резолюции потребуется привлечение конференционных и документационных служб.
The Secretary expressed the secretariat's readiness to conduct such an exercise, noting that results would depend on the quality and timeliness of the information provided by States parties, signatories and other technical assistance providers. Секретарь выразил готовность секретариата провести такую работу, отметив, что результаты будут зависеть от качества и своевременности информации, представленной государствами-участниками, подписавшими государствами и другими поставщиками технической помощи.
Mr. Mikulka (Secretary of the Committee) said that while the provisional dates for the following session were annexed to the General Assembly decision, the meetings of other bodies were scheduled later. Г-н Микулка (Секретарь Комитета) говорит, что, хотя предварительные даты следующих сессий прилагаются к соответствующему решению Генеральной Ассамблеи, заседания других органов планируются позднее.
The Secretary of State also organized a workshop from 10 to 12 August in Dili, entitled "I'm ready to contribute to sustainable development", which was attended by over 100 young people, including members of the Youth Parliament. Государственный секретарь также организовал 10 - 12 августа в Дили семинар на тему «Я готов внести вклад в устойчивое развитие», на котором присутствовали более 100 молодых людей, в том числе члены Молодежного парламента.