General Secretary, History Division, Presidium of the USSR Academy of Sciences, Moscow, 1976-1982. |
Генеральный секретарь отдела истории, Президиум Академии наук СССР, Москва, 1976-1982 годы. |
The Executive Secretary visited the Headquarters of OECD in November 1993. |
Исполнительный секретарь посетил в ноябре 1993 года штаб-квартиру ОЭСР. |
The Executive Secretary will ensure the advance distribution of draft resolutions or decisions. |
Исполнительный секретарь обеспечит заблаговременное распространение проектов резолюций или решений. |
The Executive Secretary took stock of the existing and emerging requests to the secretariat for documentation for the third session. |
Исполнительный секретарь подытожил имеющиеся и поступающие в секретариат запросы на документацию для третьей сессии. |
The Secretary of the Committee and the representative of the Centre for Human Rights responded to questions raised. |
Секретарь Комитета и представитель Центра по правам человека ответили на вопросы. |
The General Secretary shall inform the Council forthwith of such information. |
Генеральный секретарь оперативно доводит эту информацию до сведения Совета. |
The Principal Private Secretary of the President shall be empowered to form a commission to investigate one or more specific offences. |
Главный личный секретарь Президента имеет право создавать комиссию для расследования одного или нескольких конкретных правонарушений. |
1952-1953 Secretary of the Council of the Order of Lawyers, Paris. |
1952-1953 годы Секретарь совета Ассоциации парижских адвокатов. |
The Secretary of the Executive Board distributed the draft provisional agenda and outline of the timetable for the third regular session of 1995. |
Секретарь Исполнительного совета распространил проект предварительной повестки дня и наброски расписания третьей очередной сессии 1995 года. |
The Executive Secretary will transfer funds to each appropriate Government in respect of approved claims in all categories. |
Исполнительный секретарь будет переводить каждому соответствующему правительству средства в отношении утвержденных претензий всех категорий. |
The Secretary reminded delegations that they had agreed that the provisions of this article should not be unduly elaborated. |
Секретарь напомнил делегациям, что они договорились не делать положения данной статьи чересчур развернутыми. |
The Secretary appealed to delegations to take the above comments into consideration. |
Секретарь призвал делегации учесть высказанные им комментарии. |
The Mayor, Secretary and Chairman of the Executive Board are also members of the Bulgarian national minority. |
Мэр, секретарь и председатель Правления также являются представителями болгарского национального меньшинства. |
In his introduction, the Secretary of the Executive Board suggested that briefings be held before and after Board sessions. |
В своем вступительном заявлении секретарь Исполнительного совета предложил проводить брифинги до и после сессий Совета. |
The Secretary of the Committee was responsible for providing a focal point at Headquarters for activities relating to the implementation of the Programme of Action. |
Секретарь Комитета выполнял в Центральных учреждениях роль координатора деятельности, связанной с осуществлением Программы действий. |
And finally, there is Caroline's Private Secretary, Ellery Wallace. |
И наконец, личный секретарь Кэролайн, Эллери Уоллес. |
My Lady, Mr. Secretary Cromwell is here to see you. |
Моя госпожа. господин Секретарь Кромвель пришел встретиться с вами. |
And I am deeply honored, Mr. Secretary. |
И я глубоко польщен, господин секретарь. |
Mr. Warren Christopher, Secretary of State of the United States of America, welcomed the participants on behalf of the host country. |
От имени принимающей страны участников Конференции приветствовал государственный секретарь Соединенных Штатов Америки г-н Уоррен Кристофер. |
Secretary of State, Head of the Euro-Atlantic Department of the Ministry of Foreign Affairs (May 1991). |
Государственный секретарь, начальник Евро-атлантического департамента министерства иностранных дел (май 1991 года). |
1979-1980 First Secretary at the Ministry of Foreign Affairs in Tunisia (Department of International Organizations). |
1979-1980 годы Первый секретарь министерства иностранных дел Туниса (Департамент международных организаций). |
Mr. ACAKPO-SATCHIVI (Secretary of the Committee) said that the required quorum was 93 members. |
Г-н АКАКПО-САТЧИВИ (Секретарь Комитета) говорит, что необходимый кворум составляет 93 члена. |
Present post: Additional Secretary, Ministry of Home Affairs of Bangladesh. |
Занимаемая должность: дополнительный секретарь, министерство внутренних дел Бангладеш. |
Secretary to the Ministry of Women and Social Welfare of His Majesty's Government of Nepal. |
Секретарь Министерства по вопросам положения женщин и социального благосостояния Его Величества правительства Непала. |
The Secretary noted that the proposal on the merger of the reports would be considered. |
Секретарь отметила, что предложение о совместном рассмотрении докладов будет рассмотрено. |