| The Secretary of the HCJ is elected for a three-year period by the Conference of Judges. | Секретарь ВСЮ избирается на трехлетний срок совещанием судей. |
| Second, then First Secretary, Ministry of Foreign Affairs, Second European Department, Division of Regional Cooperation. | Второй и затем первый секретарь отдела регионального сотрудничества Второго европейского департамента Министерства иностранных дел. |
| The Executive Secretary proposes that most of the additional funding needed to achieve this be provided through the voluntary special trust funds of the conventions. | Исполнительный секретарь предлагает обеспечить основную часть необходимого для этого дополнительного финансирования за счет специальных добровольных целевых фондов конвенций. |
| The meeting was attended by Canada's Parliamentary Secretary to the Minister of Foreign Affairs, Deepak Obhrai. | В этом мероприятии принял участие парламентский секретарь при министре иностранных дел Канады Дипак Обхраи. |
| The delegation of Romania was headed by the Secretary of State, Bogdan Aurescu. | Делегацию Румынии возглавлял государственный секретарь Богдан Ауреску. |
| The Secretary General may delegate the authority to do so to the Executive Director. | Генеральный секретарь может делегировать соответствующие полномочия Директору-исполнителю. |
| The Secretary General of the Congress provided an update on the event. | Генеральный секретарь Конгресса представил последнюю информацию об этом мероприятии. |
| The Secretary of the Committee could also inform the Secretary of the Third Committee of the views expressed in the Fifth Committee. | Секретарь Комитета мог бы также информировать Секретаря Третьего комитета о мнениях, выраженных в Пятом комитете. |
| In addition, the Secretary to the Subcommittee met with the Executive Secretary and other members of the CPT Secretariat in Strasbourg from 21 to 22 July 2008. | Помимо этого Секретарь Подкомитета встречался с Исполнительным секретарем и другими членами секретариата ЕКПП в Страсбурге 21 и 22 июля 2008 года. |
| Central handling of grievances by the Executive Secretary will ensure an effective and consistent response because the Executive Secretary has access to the required expertise secretariat-wide; | а) централизованная обработка жалоб Исполнительным секретарем обеспечивает эффективное и скоординированное реагирование, поскольку Исполнительный секретарь имеет доступ к необходимым ресурсам в масштабе всего секретариата; |
| The committee consists of the Chairperson, Secretary General and members. | В состав комитета входят председатель, секретарь и члены. |
| Ms. Tina Birmpili, Executive Secretary, Ozone Secretariat, welcomed the representatives of the members of the Committee. | З. Г-жа Тина Бирмпили, Исполнительный секретарь секретариата по озону, приветствовала представителей членов Комитета. |
| Ms. Tina Birmpili, Executive Secretary, will address representatives at the opening of the meeting. | Исполнительный секретарь г-жа Тина Бирмпили выступит перед представителями с обращением при открытии совещания. |
| He was nominated by Ambassador Issmail Chanfi, Secretary General of the Ministry of Foreign Affairs. | Его кандидатуру выдвинул посол Иссмаил Шанфи, генеральный секретарь Министерства иностранных дел. |
| The WLTP Secretary reported about the proposal from Japan to introduce further modifications to version 5 of WLTC. | Секретарь ВПИМ сообщил о предложении Японии по внесению дальнейших изменения в пятый вариант ВЦИМ. |
| The Executive Secretary provided delegates with information on the activities of these two bodies. | Исполнительный секретарь представила делегатам информацию о деятельности этих двух органов. |
| The meeting was opened by UNFCCC Executive Secretary Ms. Christiana Figueres who delivered the welcoming address. | Совещание открыла Исполнительный секретарь РКИКООН г-жа Кристиана Фигерес, которая выступила со вступительным словом. |
| The meeting was opened by Dr. Ugyen Tshewang, the Secretary of the National Environment Commission, on behalf of the Government of Bhutan. | От имени правительства Бутана совещание открыл Секретарь Национальной комиссии по охране окружающей среды д-р Угьен Тшеванг. |
| The Executive Secretary of the Economic Commission for Africa continues to oversee the project. | Исполнительный секретарь Комиссии продолжает осуществлять общий надзор за осуществлением проекта. |
| Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) expressed reservations concerning the establishment of a hierarchy among working groups. | Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) озвучивает оговорки, касающиеся установления иерархии рабочих групп. |
| In her opening statement, delivered through the Director of APCICT, the Executive Secretary of the Commission welcomed members to the sixth session of the Council. | В своем вступительном заявлении, озвученном Директором АТЦИКТ, Исполнительный секретарь Комиссии приветствовала участников шестой сессии Совета. |
| In concluding, the Executive Secretary thanked the Commission for its wisdom and support of the secretariat's technical cooperation programme. | В заключение Исполнительный секретарь поблагодарила Комиссию за ее мудрость и поддержку программы по техническому сотрудничеству секретариата. |
| The Executive Secretary served as the moderator of the panel. | Исполнительный секретарь выступала в Группе в качестве модератора. |
| The Executive Secretary of ESCAP addressed the Governing Council at the opening of the session. | Исполнительный секретарь ЭСКАТО выступила перед Советом управляющих при открытии сессии. |
| The Executive Secretary assured member countries of the readiness of ESCAP to work with them in realizing the vision of an international integrated intermodal transport and logistics system. | Исполнительный секретарь заверила страны-члены в готовности ЭСКАТО работать с ними для реализации концепции международной комплексной интермодальной транспортно-логистической системы. |