The Secretary also reported on a recent agreement on cross-debarment concluded by multilateral development banks. |
Секретарь также сообщил о заключенном недавно многосторонними банками развития соглашении по вопросам перекрестной дисквалификации. |
Ms. Prouvez (Secretary of the Committee) said that the secretariat was studying Mr. Amor's very interesting proposal. |
Г-жа Пруве (секретарь Комитета) говорит, что секретариат изучает это весьма интересное предложение г-на Амора. |
The Secretary of MoWCSW and the Director General of DWD are both women. |
И секретарь МЖДСО, и Генеральный директор ДРЖ - женщины. |
The Committee's membership includes the Secretary of the Executive Committee on Unlawful Resident Affairs. |
В состав Комитета также входит секретарь Исполнительного комитета по делам незаконного проживания. |
The Secretary noted that the discussions had demonstrated the ongoing relevance and value of the Asia-Pacific Regional Framework process. |
ЗЗ. Секретарь отметил, что обсуждения подтвердили сохраняющуюся актуальность и важность деятельности по линии азиатско-тихоокеанских региональных рамок. |
Ms. de Laurentis (Secretary of the Committee) said that no definitive decision regarding dates had yet been taken. |
Г-жа Лаурентис (Секретарь Комитета) говорит, какое-либо окончательное решение в отношении сроков еще не принято. |
Mr. Gatan (Philippines) expressed surprise that the Secretary had not made the same remark to the representative of Belarus. |
Г-н Гатан (Филиппины) высказывает удивление по поводу того, что такое же замечание секретарь не сделал представителю Беларуси. |
Both the UNECE Executive Secretary and the Chairman of the Vnesheconombank stressed the need to create effective institutions such as PPP Units. |
Исполнительный секретарь ЕЭК ООН и Председатель Внешэкономбанка подчеркнули необходимость создания эффективных институтов, например подразделений, ответственных за ГЧП. |
The Secretary explained that the draft template was aimed at ensuring consistency in the structure of the executive summaries. |
Секретарь пояснил, что проект формы призван обеспечить, чтобы все резюме страновых докладов имели последовательную структуру. |
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that it was too early to discuss a calendar. |
Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) отвечает, что еще слишком рано говорить о сроках. |
The delegation of the Philippines was headed by Leila M. De Lima, Secretary (Minister), Department of Justice. |
Делегацию Филиппин возглавляла г-жа Лейла М. де Лима, Секретарь (Министр), Министерство юстиции. |
It was for the Chairman, not the Secretary, to rule on points of order. |
Председатель Комитета, а не его Секретарь должен принимать решения в отношении порядка ведения заседания. |
The Secretary pointed out that the software had been developed after a consultative process that had begun at the first session of the Conference. |
Секретарь указал, что программное обеспечение было разработано по завершении консультативного процесса, начатого на первой сессии Конференции. |
The Executive Secretary shall be responsible for transmitting all documents and making all notifications required in connection with proceedings before the Tribunal. |
Исполнительный секретарь отвечает за передачу всех документов и направление всех уведомлений, требуемых в связи с производством в Трибунале. |
Secretary of State Clinton reaffirmed the United States commitment to support the Transitional Federal Government. |
Государственный секретарь Клинтон подтвердила приверженность Соединенных Штатов Америки делу оказания поддержки Переходному федеральному правительству. |
The Executive Secretary continues to work within relevant policy guidelines, rules and regulations. |
Исполнительный секретарь продолжает работать с соблюдением соответствующих директивных указаний, правил и положений. |
The Executive Secretary of the UNECE provides secretariat functions for all environmental conventions and protocols negotiated under the auspices of UNECE. |
Исполнительный секретарь ЕЭК ООН обеспечивает выполнение секретариатских функций для всех природоохранных конвенций и протоколов, заключенных под эгидой ЕЭК ООН. |
The Executive Secretary said in his statement that the international climate change process was about building the future. |
В своем заявлении Исполнительный секретарь отметил, что международный процесс, связанный с изменением климата, напрямую касается построения будущего. |
The Executive Secretary said that the urgency to act on climate change was unquestionable. |
Исполнительный секретарь отметил, что безотлагательная необходимость принятия мер в связи с изменением климата бесспорна. |
In closing, the Executive Secretary confirmed the secretariat's readiness to support the SBI and its Chair as best it could in the work ahead. |
В заключение Исполнительный секретарь подтвердил готовность секретариата оказывать максимально возможную поддержку ВОО и его Председателю в его предстоящей работе. |
The Executive Secretary, and before his appointment the Officer-in-Charge, provided management and coordination of the activities of the secretariat. |
Исполнительный секретарь, а до его назначения исполняющий обязанности руководителя секретариата, обеспечивали руководство и координацию деятельности секретариата. |
As a matter of priority, the Executive Secretary has enhanced contacts with other organizations by building on existing partnerships and establishing new links. |
Исполнительный секретарь в первоочередном порядке укрепил контакты с другими организациями путем развития существующих партнерских отношений и налаживания новых связей. |
In August 2006 the United Nations Secretary General promulgated new rules and regulations that enable reimbursable funding operations. |
В августе 2006 года Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций обнародовал новые правила и положения, создающие возможности для заемного финансирования. |
The Executive Secretary then reported on the outcome of CRIC 5 as it related to collaboration between the GEF and the Convention. |
Исполнительный секретарь далее проинформировал об итогах КРОК 5 в части, касающейся сотрудничества между ГЭФ и органами Конвенции. |
The Executive Secretary has the responsibility to make high-level contacts to solicit additional resources as appropriate. |
Исполнительный секретарь несет ответственность за установление контактов на высоком уровне для изыскания дополнительных ресурсов, когда это представляется уместным. |