| The Secretary also reported on a recent agreement on cross-debarment concluded by multilateral development banks. | Секретарь также сообщил о заключенном недавно многосторонними банками развития соглашении по вопросам перекрестной дисквалификации. |
| Ms. Prouvez (Secretary of the Committee) said that the secretariat was studying Mr. Amor's very interesting proposal. | Г-жа Пруве (секретарь Комитета) говорит, что секретариат изучает это весьма интересное предложение г-на Амора. |
| The Secretary of MoWCSW and the Director General of DWD are both women. | И секретарь МЖДСО, и Генеральный директор ДРЖ - женщины. |
| The Committee's membership includes the Secretary of the Executive Committee on Unlawful Resident Affairs. | В состав Комитета также входит секретарь Исполнительного комитета по делам незаконного проживания. |
| The Secretary noted that the discussions had demonstrated the ongoing relevance and value of the Asia-Pacific Regional Framework process. | ЗЗ. Секретарь отметил, что обсуждения подтвердили сохраняющуюся актуальность и важность деятельности по линии азиатско-тихоокеанских региональных рамок. |
| Ms. de Laurentis (Secretary of the Committee) said that no definitive decision regarding dates had yet been taken. | Г-жа Лаурентис (Секретарь Комитета) говорит, какое-либо окончательное решение в отношении сроков еще не принято. |
| Mr. Gatan (Philippines) expressed surprise that the Secretary had not made the same remark to the representative of Belarus. | Г-н Гатан (Филиппины) высказывает удивление по поводу того, что такое же замечание секретарь не сделал представителю Беларуси. |
| Both the UNECE Executive Secretary and the Chairman of the Vnesheconombank stressed the need to create effective institutions such as PPP Units. | Исполнительный секретарь ЕЭК ООН и Председатель Внешэкономбанка подчеркнули необходимость создания эффективных институтов, например подразделений, ответственных за ГЧП. |
| The Secretary explained that the draft template was aimed at ensuring consistency in the structure of the executive summaries. | Секретарь пояснил, что проект формы призван обеспечить, чтобы все резюме страновых докладов имели последовательную структуру. |
| Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that it was too early to discuss a calendar. | Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) отвечает, что еще слишком рано говорить о сроках. |
| The delegation of the Philippines was headed by Leila M. De Lima, Secretary (Minister), Department of Justice. | Делегацию Филиппин возглавляла г-жа Лейла М. де Лима, Секретарь (Министр), Министерство юстиции. |
| It was for the Chairman, not the Secretary, to rule on points of order. | Председатель Комитета, а не его Секретарь должен принимать решения в отношении порядка ведения заседания. |
| The Secretary pointed out that the software had been developed after a consultative process that had begun at the first session of the Conference. | Секретарь указал, что программное обеспечение было разработано по завершении консультативного процесса, начатого на первой сессии Конференции. |
| The Executive Secretary shall be responsible for transmitting all documents and making all notifications required in connection with proceedings before the Tribunal. | Исполнительный секретарь отвечает за передачу всех документов и направление всех уведомлений, требуемых в связи с производством в Трибунале. |
| Secretary of State Clinton reaffirmed the United States commitment to support the Transitional Federal Government. | Государственный секретарь Клинтон подтвердила приверженность Соединенных Штатов Америки делу оказания поддержки Переходному федеральному правительству. |
| The Executive Secretary continues to work within relevant policy guidelines, rules and regulations. | Исполнительный секретарь продолжает работать с соблюдением соответствующих директивных указаний, правил и положений. |
| The Executive Secretary of the UNECE provides secretariat functions for all environmental conventions and protocols negotiated under the auspices of UNECE. | Исполнительный секретарь ЕЭК ООН обеспечивает выполнение секретариатских функций для всех природоохранных конвенций и протоколов, заключенных под эгидой ЕЭК ООН. |
| The Executive Secretary said in his statement that the international climate change process was about building the future. | В своем заявлении Исполнительный секретарь отметил, что международный процесс, связанный с изменением климата, напрямую касается построения будущего. |
| The Executive Secretary said that the urgency to act on climate change was unquestionable. | Исполнительный секретарь отметил, что безотлагательная необходимость принятия мер в связи с изменением климата бесспорна. |
| In closing, the Executive Secretary confirmed the secretariat's readiness to support the SBI and its Chair as best it could in the work ahead. | В заключение Исполнительный секретарь подтвердил готовность секретариата оказывать максимально возможную поддержку ВОО и его Председателю в его предстоящей работе. |
| The Executive Secretary, and before his appointment the Officer-in-Charge, provided management and coordination of the activities of the secretariat. | Исполнительный секретарь, а до его назначения исполняющий обязанности руководителя секретариата, обеспечивали руководство и координацию деятельности секретариата. |
| As a matter of priority, the Executive Secretary has enhanced contacts with other organizations by building on existing partnerships and establishing new links. | Исполнительный секретарь в первоочередном порядке укрепил контакты с другими организациями путем развития существующих партнерских отношений и налаживания новых связей. |
| In August 2006 the United Nations Secretary General promulgated new rules and regulations that enable reimbursable funding operations. | В августе 2006 года Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций обнародовал новые правила и положения, создающие возможности для заемного финансирования. |
| The Executive Secretary then reported on the outcome of CRIC 5 as it related to collaboration between the GEF and the Convention. | Исполнительный секретарь далее проинформировал об итогах КРОК 5 в части, касающейся сотрудничества между ГЭФ и органами Конвенции. |
| The Executive Secretary has the responsibility to make high-level contacts to solicit additional resources as appropriate. | Исполнительный секретарь несет ответственность за установление контактов на высоком уровне для изыскания дополнительных ресурсов, когда это представляется уместным. |