| Federal foreign secretary Genscher flew to Washington... to prevent the bombing of Libya. | Чтобы предотвратить бомбардировку Ливии,... министр иностранных дел Геншер отправился в Вашингтон. |
| I passed this on to the home secretary. | Я передал это министру Внутренних Дел. |
| The home secretary said he'd been told we were very efficient. | Как сказал министр Внутренних Дел, ему говорили, что мы работаем очень эффективно. |
| I assume you've met our foreign secretary? | Полагаю, вы встречались с нашим министром иностранных дел? |
| Then why didn't you allow me to make representations to the home secretary on your behalf? | Тогда почему бы вам не позволить мне подать прошение министру внутренних дел от вашего имени? |
| Does the foreign secretary know that you've been plying the trade with Chambers? | Не знаю, что министр иностранных дел ты был, курсирующие по торговле с камер? |
| Canning, the great British foreign secretary once said, "Britain has a common interest, but no common allies." | Каннинг, великий британский министр иностранных дел, однажды сказал: "У Британии есть общиё интересы, но нет общих союзников." |
| The French foreign secretary wrote: "I can hardly believe this absurd as well as barbaric procedure on the part of an enlightened and civilized nation." | Французский министр иностранных дел писал: «С трудом верится в такой абсурдный, варварский поступок со стороны просвещенной и цивилизованной нации». |
| Europe in the 19th century: a great British foreign secretary, Lord Canning, used to describe it as the "European concert of powers." | В Европе 19-го века великий британский Министр иностранных дел, Лорд Каннинг, описывал это как "Европейскую концепцию власти". |
| A message sent by him on 21 April 1961 to Lord Home, then the British foreign secretary, and classified secret, fiercely opposed the UN's efforts to end the Katanga secession: | В своем послании, направленном 21 апреля 1961 года под грифом «секретно» лорду Хьюму, тогдашнему министру иностранных дел Соединенного Королевства, он яростно обрушился на усилия ООН, призванные покончить с сепаратизмом Катанги: |
| I became a speechwriter for the British Foreign Secretary. | Я стал спичрайтером британского министра иностранных дел. |
| The Foreign Secretary's asking to see you. | Вас хочет видеть министр иностранных дел. |
| I'm going to have dinner with my husband and the Foreign Secretary. | Я обедаю с мужем и министром иностранных дел. |
| The Home Secretary feels very strongly that we should take the plea. | Министр внутренних дел настаивает, чтобы мы приняли его заявление. |
| My home secretary, Mrs. Naidu. | Мой министр внутренних дел, миссис Найду. |
| I don't know what the secretary of the interior even is. | Я даже не знаю, что такое министр внутренних дел. |
| We misjudged her on the secretary of state nomination. | Мы недооценили её в назначении на пост министра иностранных дел. |
| From September 1868 until October 1869, he was secretary of the interior. | С сентября 1868 по октябрь 1869 года он был министром внутренних дел. |
| He was deputy principal private secretary in the private office of Foreign Minister Klaus Kinkel from 1993 to 1997. | С 1993 по 1997 гг. - он был заместителем главного частного секретаря в частном кабинете министра иностранных дел Клаусом Кинкелем. |
| I am very excited to be secretary of state. | Мне не терпится стать министром иностранных дел. |
| But it would be inappropriate for the sitting foreign secretary to appear. | Но было бы неуместно вызывать министра иностранных дел. |
| The home secretary wants this kept out of court. | Министр внутренних дел хочет деражть это подальше от суда. |
| Unless you get authority from the home secretary, it remains confidential. | Пока вы не получите разрешение от министра внутренних дел, это останется конфиденциальным. |
| Its administration and coordination falls to the Ministry of the Interior, as technical secretary of the Inter-institutional Committee to Combat Trafficking in Persons. | Организацией и координацией деятельности Центра занимается Министерство внутренних дел в качестве технического секретариата Межведомственного комитета по борьбе с торговлей женщинами и детьми. |
| That's how come he's making you secretary of interior. | поэтому он делает тебя министром внутренних дел. |