Mr. Kim Hak-Su, UNESCAP Executive Secretary, in his opening statement pointed out that sub-regional cooperation was essential if the countries of Central Asia wanted to attain sustainable development and integration with global economic processes. | Господин Ким Хак-Су, Исполнительный секретарь ЭСКАТО ООН, в своем вступительном заявлении указал на то, что субрегиональное сотрудничество является необходимым, если страны Центральной Азии хотят достичь устойчивого развития и интеграции в глобальные экономические процессы. |
Ms. NEWELL (Secretary of the Committee) read out a correction to the text: in paragraph 8, the words "such as a declaration for internally displaced persons," should be deleted. | Г-жа НЬЮЭЛЛ (секретарь) зачитывает поправку к пункту 8 постановляющей части, в соответствии с которой из текста этого пункта следует исключить слова "например в виде декларации о перемещенных внутри страны лицах". |
The Executive Secretary intends to put in place a support structure to the Parties' work on future cooperative action that is more coherent and sustainable, although limited in size. | Исполнительный секретарь планирует создать структуру для поддержки работы Сторон над будущими перспективами сотрудничества, которая будет носить более скоординированный и устойчивый характер, будучи при этом компактной. |
Mr. Khane (Secretary of the Committee) asked the representative of Portugal to clarify whether, by invoking rule 120 of the rules of procedure, she had intended her proposal to be a motion under that rule. | Г-н Хан (секретарь Комитета) обращается к представителю Португалии с просьбой уточнить, имела ли она намерение, ссылаясь на правило 120 правил процедуры, представить на основании этого правила конкретное предложение. |
The Executive Secretary has requested all Programme Managers to identify as much of the programme support funds as possible so that the number can be further reduced with a view to eventually enabling ECA to use general temporary assistance only in strictly temporary circumstances. | Исполнительный секретарь предложил всем руководителям программ выявить как можно больше программных вспомогательных средств для дальнейшего сокращения числа таких сотрудников, с тем чтобы в конечном счете ЭКА использовала временный персонал общего назначения действительно только на временной основе. |
The Home Secretary had authorized a further three permanent transfers. | Министр внутренних дел дал санкцию на постоянный перевод еще трех заключенных. |
The Colonial Secretary, Joseph Chamberlain, offered him the office of Governor-General of Australia that year, but the offer was declined. | Министр колоний Джозеф Чемберлен предложил ему пост генерал-губернатора Австралии в том же году, но Джон отказался. |
For example, the Minister of Public Services and General Secretary of the Democratic Party of Kosovo (PDK) noted that the Kosovo Albanian public was not responsible for the violence and that responsibility for the events lay with Serbian politicians. | Например, министр общественного обслуживания и генеральный секретарь Демократической партии Косово (ДПК) отметили, что косовские албанцы не несут ответственности за насилие и что ответственность за произошедшие события лежит на сербских политиках. |
It uses the GD280 chassis. Mexico The Mexican naval defense secretary (SEMAR) announced in 2008, a contract to purchase large numbers of Mercedes-Benz military vehicles for the Mexican Marine corps. | Малайзия Малайзия На вооружении малайзийской армии находятся автомобили Land Rover Defender и внедорожники G-класса, собранные местной фирмой DEFTECH Мексика Мексика Министр обороны мексиканского военно-морского флота (SEMAR) объявил в 2008 году о контракте на закупку большого количества военной техники Mercedes-Benz для морской пехоты Мексики. |
As Lincoln's Cabinet met to discuss the disaster, the frightened Secretary of War Edwin Stanton told the others that Virginia might attack East coast cities, and even shell the White House before the meeting ended. | На экстренном совещании Кабинета министров военный министр Эдвин Стэнтон заявил собравшимся, что броненосец южан может атаковать города на Восточном побережье, а то и бомбардировать Белый дом ещё до закрытия совещания. |
Ladies and gentlemen, the Secretary of State. | Дамы и господа, Госсекретарь США. |
Secretary of State Stevens is here to see you. It's urgent. | Госсекретарь Стивенс хочет с вами встретиться, это срочно. |
President Obama, Secretary Clinton and Ambassador Rice have stated their desire for principled and sustained engagement in the Middle East. | Президент Обама, госсекретарь Клинтон и посол Райс заявляли о своем стремлении к принципиальному и постоянному участию в делах Ближнего Востока. |
As the Queen's representative, the Secretary of State resides in Hillsborough Castle - as do junior ministers, though members of the Royal Family, when visiting Northern Ireland, stay there also. | Как представитель королевы, госсекретарь находится в замке Хиллсборо - как и младшие министры, хотя члены королевской семьи при посещении Северной Ирландии останавливаются именно в этом замке. |
That is why it was so important that US Secretary of State Hillary Clinton's first trip was to Asia, and her first stop in Japan. | Именно поэтому так важно было то, что госсекретарь США Хилари Клинтон совершила свой первый визит в Азию, прежде всего посетив Японию. |
I would only have my secretary call the insurance agency and laugh about it. | Все что произойдет - моя секретарша позвонит в страховое агентство и посмеется над этим. |
Your secretary told me everything. | Твоя секретарша мне всё расказала. |
My secretary just walked in. | Ко мне секретарша зашла. |
My secretary will accompany you. | Моя секретарша вас проводит. |
My secretary will get your billing info. | Моя секретарша выпишет тебе счет. |
Well, our main feature is the exclusive interview with the Foreign Secretary about NGochi. | Фокус нашей программы - эксклюзивное интервью с министром иностранных дел о Нгочи. |
19 Response of the Foreign Secretary to the United Kingdom Parliament regarding the Foreign Affairs Committee's Eleventh Report on Gibraltar, September 2003. | 19 Опубликованный в сентябре 2003 года ответ министра иностранных дел парламенту Соединенного Королевства по поводу одиннадцатого доклада по Гибралтару комитета по иностранным делам. |
In this context, we warmly welcome the model treaty text which Australia, in the statement by the distinguished Secretary of the Department of Foreign Affairs and Trade, has given us today. | В этой связи мы горячо приветствуем австралийский модельный текст договора, который был представлен для нас сегодня в выступлении уважаемого секретаря Департамента иностранных дел и торговли. |
My home secretary, Mrs. Naidu, will explain the favourable arrangements we are planning for this area. | Мой министр внутренних дел, миссис Найду, расскажет про первоочередные мероприятия, планируемые в отношении данной местности. |
The Home Secretary looks to the Parole Board primarily for advice on risk and to the judiciary for advice on the time to be served (the "tariff" period) to satisfy the requirements of retribution and deterrence. | Министр внутренних дел запрашивает мнение Совета по условно-досрочному освобождению в первую очередь в отношении риска, а судебные органы€- в отношении срока, подлежащего отбытию (∀тарифный∀ срок) для обеспечения наказания и сдерживания. |
The Secretary of the Executive Board announced that the briefing would be rescheduled in an informal setting. | Секретариат Исполнительного совета объявил, что время проведения брифинга будет перенесено и что он будет неофициальным. |
The secretariat, led by the Executive Secretary of the Roll Back Malaria Partnership, operates at the global, regional, subregional and country levels. | Секретариат, возглавляемый Исполнительным секретарем Партнерства по борьбе с малярией, ведет работу на глобальном, региональном, субрегиональном и страновом уровнях. |
Mr. ACAKPO-SATCHIVI (Secretary of the Committee) said that the Committee secretariat had informed the Controller about the concern expressed over the delay in issuing the reports. | Г-н АКАКПО-САЧИВИ (Секретарь Комитета) говорит, что секретариат Комитета проинформировал Контролера об озабоченности по поводу задержки с публикацией докладов. |
UNCCD secretariat (Executive Secretary) | Секретариат КБОООН (Исполнительный секретарь) |
Registration of companies in Oregon is carried out by the Oregon Secretary of State, Corporations Division. | Регистрацию коммерческих предприятий в этом штате контролирует и осуществляет Секретариат штата (Secretary of State, Corporations Division). |
Mr. Arvind Mayaram, Joint Secretary, Ministry of Finance, India | г-н Арвинд Маярам, руководитель объединенного секретариата, министерство финансов, Индия |
Susan Somers, Secretary General and Team Leader of INPEA activities at the United Nations, criticized many current social welfare systems and adult protective services as being based on outdated English poor laws that failed to adequately address contemporary issues. | Сюзан Сомерс, Генеральный секретарь и руководитель группы в рамках деятельности МСПЖП в Организации Объединенных Наций, подвергла критике многие действующие системы социального обеспечения и службы по защите взрослых как основанные на устаревших и несовершенных английских законах, которые не обеспечивают адекватного учета современных проблем. |
The Director of the Division on Trade Development and Timber, the Chief of the Industrial Restructuring and Enterprise Development Section and the Secretary to Working Party 5 presented the highlights of the Committee's work and accomplishments during the past year in their respective programmes. | Директор Отдела развития торговли и лесоматериалов, руководитель Секции реструктуризации промышленности и развития предпринимательства и секретарь Рабочей группы 5 представили информацию об основных событиях в работе Комитета и его достижениях за прошедший год в рамках соответствующих программ. |
Stanislav Hurenko, 76, Ukrainian Soviet politician, last First Secretary of the Communist Party of the Ukrainian SSR (1990-1991), cancer. | Гуренко, Станислав Иванович (76) - украинский советский политик, первый секретарь ЦК Коммунистической партии Украины (1990-1991) (последний руководитель компартии Украины в составе КПСС). |
On May 7, 1840, W.L. Maberly, Secretary to the British post office, sent a notice to all postmasters to which was affixed a pair of VR specimens as well as a pair of two penny blues. | 7 мая 1840 года руководитель Главного почтового управления У. Л. Маберли (William Leader Maberly) разослал всем почтмейстерам извещение, к которому была приложена пара образцов марки VR и пара «Синих двухпенсовиков». |
After you complete the classroom part of the instructions you have to go to the Secretary of State's office for a written test. | После окончания занятий в классе вы идете в Secretary of State (Секретариат Штата) для прохождения тестов на компьютере. |
Do I take the tests at the School or at the Secretary of State? | Экзамены сдаются в Secretary of State или у вас в школе? |
Registration of companies in Oregon is carried out by the Oregon Secretary of State, Corporations Division. | Регистрацию коммерческих предприятий в этом штате контролирует и осуществляет Секретариат штата (Secretary of State, Corporations Division). |
Since 1993, some junior ministers have been styled Secretary of State, and assigned in specific policy areas to assist Cabinet ministers. | С 1993 года некоторые младшие министры, которые назначаются для управления определёнными сферами государственной политики в помощь Кабинету министров, стали называться статс-секретарями (англ. Secretary of State). |
You have three chances to pass each test. If you fail either one of the tests three times the Secretary of State requires that you wait thirty days before your next re-test. | Вы имеете три попытки для сдачи каждого из экзаменов, если вы проваливаете какой либо из экзаменов три раза то по требованиям Secretary of State вы должны ждать 30 дней до следующей пересдачи. |
It represented a fundamental shift in power one still deeply felt by today's press secretary. | Это отобразило фундаментальную смену власти, которую по-прежнему глубоко ощущает нынешний пресс-секретарь. |
Your press secretary was shot, Mr. President. | Ваш пресс-секретарь был застрелян, господин Президент. |
The pope's press secretary called this a matter of mere "technical change" with nothing to do with "proselytism." | Пресс-секретарь Папы Римского назвал это простым «техническим изменением», которое не имеет ничего общего с «прозелитизмом». |
On 13 May, the day following these remarks, the Press Secretary of the White House issued the following statement: | На следующий день после этих высказываний - 13 мая - пресс-секретарь Белого Дома выпустил следующее заявление: |
Baku sees prospects for the Nagorno-Karabakh peace process, Elhan Poluhov, Press Secretary of the Azerbaijani Ministry of Foreign Affairs, told Day.az. | Баку видит перспективу в переговорном процессе по нагорно-карабахскому урегулированию. Об этом агентству Day.az сообщил 8 февраля пресс-секретарь МИД Азербайджана Эльхан Полухов. |
In this regard, I would like to read for the record a statement by the White House Press Secretary, dated two days ago, 15 March 1994: | В этой связи я хотел бы огласить заявление пресс-секретаря Белого дома, сделанное двумя днями раньше, 15 марта 1994 года: |
That would be the work of my press secretary. | Это работа для моего пресс-секретаря. |
I would inform our immediate supervisor at the Secret Service, who'd inform the Head of the Secret Service and the White House Press Secretary, who'd inform the White House Press Corps. | Я извещу нашего непосредственного начальника в секретной службе, который известит главу секретной службы и пресс-секретаря Белого Дома, тот известит прес-корпус Белого Дома. |
The second-hardest job is not chief of staff national security advisor, or press secretary. | Вторая по тяжести - не у начальника по персоналу, не у помощника по национальной безопасности и не у пресс-секретаря. |
The General Secretary, the management teams for the committees for politics and defence and the spokesperson are also from FCLR-UBUMWE. | Функции Генерального секретаря, членов руководящих групп комитетов по вопросам политики и обороны и пресс-секретаря также выполняют члены ЕФОР-УБУМВЕ. |
In practice, the function of a secretary of state is the same as in France. | На практике функции статс-секретаря те же, что и во Франции. |
An appeal against the refusal of the Secretary to grant asylum was dismissed by the District Court of The Hague on 23 July 1998. | Апелляция в связи с отказом статс-секретаря предоставить убежище была отклонена окружным судом Гааги 23 июля 1998 года. |
The Governor of the Turks and Caicos Islands now has charge of matters of Government subject to instruction by the Secretary of State. | В настоящее время вопросами государственного управления на островах Тёркс и Кайкос ведает губернатор под руководством статс-секретаря. |
On 25 August 1997, the complainant requested the Secretary of Justice to review his decision, but this was declined on 29 September 1997. | Апелляция в связи с отказом статс-секретаря предоставить убежище была отклонена окружным судом Гааги 23 июля 1998 года. |
In practice, there are a number of secretaries of state, each of whom can exercise some of the functions of the Secretary of State, and are formally titled "Her Majesty's Principal Secretary of State for...". | На практике имеется целый ряд статс-секретарей, каждый из которых может осуществлять функции статс-секретаря, и формально титулуется «Главный Статс-секретарь Её Величества по вопросам...» (англ. «Нёг Majesty's Principal Secretary of State for...»). |
Every move she made while she was the sitting secretary of state to plot her run in the primary against her boss and former ally, the president of the United States. | Каждый маневр, предпринятый ею, пока она занимала пост Госсекретаря, готовя заговор для выдвижения на праймериз против своего босса и бывшего союзника, Президента Соединенных Штатов. |
It just bumped you up the short list for Secretary of Defense. | Теперь ты в списке претендентов на пост министра обороны. |
From June 30, 1933 to October 5, 1934 he served as First Secretary of the Central Committee. | С 30 июня 1933 года по 5 октября 1934 года он занимал пост первого секретаря ЦК. |
News Secretary Ronald Ziegler delivered a the Washington Post. | Что "Пост" пытается этим показать? |
The Memorial Park was officially opened on Armistice Day in 1997 by the Rt Hon Donald Dewar, then Secretary of State for Scotland and who later became the first First Minister of Scotland. | Мемориальный парк был официально открыт в 1997 году в День перемирия (11 ноября) Дональдом Дьюаром, на тот момент занимавшим пост министра по делам Шотландии и впоследствии ставшего первым министром Шотландии. |
Second, then First Secretary, Ministry of Foreign Affairs, Second European Department, Division of Regional Cooperation. | Второй и затем первый секретарь отдела регионального сотрудничества Второго европейского департамента Министерства иностранных дел. |
The Host Government was represented by Senator Tillman Thomas, Minister in the Ministry of Finance, and Mr. Denis Noel, Parliamentary Secretary in the Ministry of External Affairs. | Проводившее семинар правительство представлял сенатор, министр министерства финансов Гренады Тилман Томас и г-н Дэнис Ноэл, парламентский секретарь министерства иностранных дел. |
Formation of CEDAW Reporting Coordination Committee (CRCC) under the chairpersonship of the Secretary of the Ministry of Women, Children and Social Welfare | учреждение Координационного комитета по отчетности КЛДЖ (ККОК) под председательством секретаря Министерства по делам женщин, детей и социального обеспечения; |
It was Gábor Baross, then secretary of state at the Ministry of Community Service and Transportation who authorised the construction of the first test tram line between Nyugati railway station and Király utca. | Габор Барошш, государственный секретарь Министерства коммунального хозяйства и транспорта того времени, санкционировал строительство первой испытательной трамвайной линии между железнодорожной станцией Нюгати и улицей Киралли. |
The PRESIDENT: I thank His Excellency Mr. Tokaev for his intervention, and I now give the floor to the Secretary of State of the Ministry of Foreign Affairs of Finland, His Excellency Mr. Antti Satuli. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю Его Превосходительство г-на Токаева за его выступление; а теперь слово имеет государственный секретарь министерства иностранных дел Финляндии Его Превосходительство г-на Антти Сатули. |
Watch your words, chief royal secretary | Следите за своими словами, главный советник. |
You are crossing the line Chief Secretary! | Следите за своими словами, главный советник. |
Mr. Arvind Mayaram, IAS Additional Secretary and Financial Advisor, Ministry of Rural Development, Government of India | г-н Арвинд Майярам, дополнительный секретарь и финансовый советник, Министерство сельского развития, правительство Индии |
A senior adviser to the Executive Secretary of SADC participated in the WIPO Sino-African Intellectual Property Forum organized in Beijing in May 2002. | Старший советник Исполнительного секретаря САДК принял участие в Китайско-африканском форуме ВОИС по вопросам интеллектуальной собственности, организованном в мае 2002 года в Пекине. |
His first diplomatic posting was as First Secretary and then Counsellor of the Permanent Mission of Cyprus to the United Nations (1960-1965), to which he returned as Minister Plenipotentiary and Ambassador (1969-1979). | Его первая дипломатическая должность была первый секретарь, а затем советник Постоянного представительства Кипра при Организации Объединенных Наций (1960 - 1965 годы), куда он вновь вернулся полномочным представителем и послом (1969 - 1979 годы). |
Geng had been my host the previous January, when I was the first US defense secretary to visit China, acting as an interlocutor for President Jimmy Carter's administration. | Гэн принимал меня в январе того же года, когда я был первым министром обороны США, посетившим Китай, действуя в качестве посредника администрации президента Джимми Картера. |
In this context, US Secretary of State John Kerry's peace initiative has become trapped in a paralyzing power game. | В этом контексте мирная инициатива госсекретаря США Джона Керри оказалась в ловушке парализующей игры «кто сильнее?» |
But we do not even know who will succeed Hillary Clinton as US Secretary of State when Obama's second term formally begins in January, or who will be on the White House security team. | Однако мы даже не знаем, кто будет преемником Хиллари Клинтон, государственного секретаря США, или кто будет включен в состав команды по безопасности Белого Дома, когда Обама официально вступит в должность в начале января. |
The Deputy Secretary of Defense position is currently held by Patrick M. Shanahan. | На данный момент пост заместителя министра обороны США занимает Патрик Шэнахэн. |
Mr. De Barros (Secretary of the Committee) said that the recommendation involved an expenditure of $US6,700 in the budget for the biennium 2002-2003, chargeable to section 22 (Human Rights). | Г-н Де Баррос (Секретарь Комитета) говорит, что в соответствующей рекомендации предусматривается ассигнование 6700 долл. США из бюджета на двухгодичный период 2002-2003 годов по разделу 22 (Права человека). |