Based on the resolution, the Inspectors hold that to ensure the independence of INCB and its secretariat, the secretary should report directly to the Executive Director. | Исходя из этой резолюции, инспекторы полагают, что для обеспечения независимости МККН и его секретариата секретарь должен быть подотчетен напрямую Директору-исполнителю. |
The immediate Office of the Chief of the Integrated Support Services comprises a Deputy Chief, an Administrative Officer, two Administrative Assistants, one United Nations Volunteer, one secretary and one driver, and includes the Contingent-owned Equipment Verification Unit. | В штат Канцелярии Начальника комплексных вспомогательных служб непосредственно входят заместитель Начальника, административный сотрудник, два младших административных сотрудника и один доброволец Организации Объединенных Наций), один секретарь и один водитель и в ее состав входит Группа проверки принадлежащего контингентам имущества. |
The selection process should consider the importance of both intellectual leadership and strategic management competence of a new Executive Secretary. | В процессе отбора следует учитывать важное значение того, чтобы новый Исполнительный секретарь был способен обеспечивать как интеллектуальное руководство, так и стратегическое управление. |
Secretary of the Field Central Review Panel - temporary position redeployed from Headquarters and conversion to a post | Секретарь Центральной контрольной группы для полевых миссий - временная должность, перераспределяемая из Центральных учреждений и преобразуемая в штатную должность |
The Executive Secretary intends to put in place a support structure to the Parties' work on future cooperative action that is more coherent and sustainable, although limited in size. | Исполнительный секретарь планирует создать структуру для поддержки работы Сторон над будущими перспективами сотрудничества, которая будет носить более скоординированный и устойчивый характер, будучи при этом компактной. |
On 13 July 2011, Defence Secretary Liam Fox outlined to MPs the findings of an independent review into the 1994 crash, which found that the two pilots who were blamed for the crash had been cleared of gross negligence. | 13 июля 2011 года министр обороны Лиам Фокс (англ. Liam Fox) изложил депутатам Палаты общин выводы независимого расследования, проведённого в 1994 году, согласно которым с пилотов снималась всякие обвинения в грубой халатности. |
As if rescuing the big insurer AIG and prohibiting all short selling of financial stocks was not enough, now US Treasury Secretary Henry Paulson proposes buying up (with taxpayers' money) the distressed assets of the financial sector. | И как будто спасения большого страховщика AIG и запрещения коротких продаж финансовых активов было недостаточно, сейчас министр финансов США Генри Полсон предлагает скупить (на деньги налогоплательщиков) «плохие» активы финансового сектора. |
The debate was chaired by the Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs of the United Kingdom, and was attended by the Foreign Ministers of France, Germany, Guatemala, Portugal, the Russian Federation and the United States of America. | Председательствовал на этом заседании министр иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства, а участниками прений являлись министры иностранных дел Гватемалы, Германии, Португалии, Российской Федерации, Соединенных Штатов и Франции. |
Good morning, Mr. Secretary. | Доброе утро, господин министр |
Secretary Cohen followed this guidance with a call for a meeting of the Department's senior leadership to review the survey results and the career progression report. | Затем министр обороны Коен предложил провести совещание высшего руководства министерства для обсуждения результатов проведенного исследования и доклада о продвижении по службе военнослужащих-женщин и представителей национальных меньшинств. |
Like executive producer Ashton Kutcher, or secretary of state Hillary Clinton. | Типа "исполнительный продюсер Эштон Катчер", или "Госсекретарь Хиллари Клинтон". |
He's the Secretary of State. I am the ambassador to Pakistan. | Он госсекретарь, а я посол. |
Recently, US Secretary of State Condoleezza Rice told a news conference that we think that Taiwan's referendum to apply to the UN under the name 'Taiwan' is a provocative policy. | Недавно госсекретарь США Кондолиза Райс сказала на пресс-конференции, что мы думаем, что тайваньский референдум по вопросу подачи заявления в ООН под именем 'Тайвань', является провокационной политикой. |
[Claire] Secretary Durant is in Tangier right now. | Госсекретарь Дюран сейчас в Танжере. |
Excuse me, Secretary McCord. | Простите, Госсекретарь МакКорд. |
After all, I'm his secretary. | В конце концов, я ведь его секретарша. |
Why does your secretary keep talking to me? | Почему твоя секретарша продолжает говорить со мной? |
Sandrine Pujol, the cabinet secretary. | Сандрин Пюжоль, наша секретарша. |
My secretary will read it to you. | Моя секретарша вам это прочтёт. |
My old secretary, a distinguished professional who showed up without fail for many years, has vanished. | Моя секретарша, выдающийся работник, ни разу не подводившая меня в течение многих лет, пропала. |
The opening session was chaired by Mr Claude Morel, Principal Secretary of the Ministry of Foreign Affairs (MFA). | На открытии совещания председательствовал главный секретарь министерства иностранных дел (МИД) г-н Клод Морел. |
In conclusion, the Foreign Secretary said that his Government had "an open mind, though not an open purse". 17 | В заключение министр иностранных дел заявил, что его правительство придерживается "беспристрастного подхода, но не держит кошелек открытым" 17/. |
Between 16 and 22 April 1995, the HIC General Secretary accompanied as an observer a Committee delegation to Panama to follow up on the appearance of Panama at the eleventh session of the Committee. | С 16 по 22 апреля 1995 года Генеральный секретарь МКХ в качестве наблюдателя сопровождал делегацию Комитета в Панаму с целью проверки положения дел в Панаме после ее участия в одиннадцатой сессии Комитета. |
In the course of his statement, which addressed the issues raised in the statement of the Foreign Secretary, the Chief Minister said: | В своем выступлении, в котором он затронул вопросы, поднятые в заявлении министра иностранных дел, главный министр отметил: |
UNIC Dhaka and the United Nations Association of Bangladesh held a seminar, at which the Acting Foreign Secretary was the guest of honour. | Информационный центр Организации Объединенных Наций в Дакке и Ассоциация содействия Организации Объединенных Наций в Бангладеш организовали семинар, на котором в качестве почетного гостя присутствовал исполняющий обязанности министра иностранных дел. |
The secretariat also recalled the letter of the ECE Executive Secretary, Mr. Sven Alkalaj, dated 1 June 2012, in which he urged all Parties that had not yet done so to ratify the amendments as soon as possible. | Секретариат также сослался на письмо от 1 июня 2012 года, которое было направлено Исполнительным секретарем ЕЭК г-ном Свеном Алкалаем и в котором он настоятельно призвал все Стороны, пока еще не сделавшие это, в кратчайшие сроки ратифицировать поправки. |
The Secretary pointed out such a change would also free the Fund secretariat from the extremely difficult task of verifying that widows and widowers had not in fact remarried (see paras. 118-122 above). | Секретарь указал, что такая поправка также позволит освободить секретариат Фонда от выполнения исключительно трудоемких функций, связанных с подтверждением того, что овдовевшие лица не вступили в повторный брак (см. пункты 118-122 выше). |
The Secretary added that issues related to international cooperation were being explored, in as innovative a manner as possible, while fulfilling the mandates provided by the Open-ended Intergovernmental Working Group on Asset Recovery. | Секретарь добавил, что вопросы международного сотрудничества изучаются в контексте выполнения мандатов, полученных от Рабочей группы по возвращению активов, при этом Секретариат стремится, по возможности, использовать новаторские подходы. |
The Office of the Secretary of Defense, the Military Departments, the Combatant Commands, and the Joint Staff have each taken concrete steps to implement many of these changes and will continue to do so. | Секретариат министра обороны, военные министерства, боевые командования и Объединенный комитет начальников штабов уже приняли ряд конкретных мер для реализации многих из этих инициатив и намереваются делать это и в будущем. |
His successor Benedict XV named Gasparri as secretary of state and Gasparri took Pacelli with him into the Secretariat of State, making him undersecretary. | Его преемник Папа Бенедикт XV назначил Гаспарри Государственным секретарём, и Гаспарри взял Пачелли в секретариат, сделав своим заместителем. |
The Parish Manager, who shall also be the Secretary to the Committee | приходской руководитель, который также является секретарем комитета; |
Mr. Arvind Mayaram, Joint Secretary, Ministry of Finance, India | г-н Арвинд Маярам, руководитель объединенного секретариата, министерство финансов, Индия |
The EMG Secretariat is located in Geneva and has two professionals - one at D1 level, the head of the Secretariat, and one at P3 level and one Secretary at G-4 level. | Секретариат ГРП находится в Женеве и располагает двумя сотрудниками категории специалистов - один на уровне Д-1, Руководитель секретариата, и один - на уровне С3, и одним секретарем на уровне ОО4. |
In the Executive, there was one woman secretary of state in the Labour Department and another woman headed the militia; | в 1957 году в число руководителей органов исполнительной власти входят две женщины: заместитель государственного секретаря в Министерстве труда и руководитель военизированного ополчения; |
Within DHS, Congress established an Office for Civil Rights and Civil Liberties, led by the DHS Officer for Civil Rights and Civil Liberties who reports directly to the Secretary of Homeland Security. | В структуре МНБ конгресс создал Управление по вопросам гражданских прав и свобод, руководитель которого подчиняется непосредственно министру национальной безопасности. |
Votes are taken by the Project Secretary. | З в следующей редакции: З. Votes are taken by the Project Secretary. |
The Secretary of War was a member of the United States President's Cabinet, beginning with George Washington's administration. | Военный министр США (англ. United States Secretary of War, дословно Секретарь войны США) - глава Военного министерства США, был членом кабинета президента Соединенных Штатов, начиная с администрации Джорджа Вашингтона. |
Federal Secretary: Raffaele Lombardo (2005-2012), Giovanni Pistorio/ Agazio Loiero (2012-2013) Federal President: Vincenzo Scotti (2008-2010) Southern Italy autonomist movements Wolfram Nordsieck. | Federal Secretary: Рафаэле Ломбардо (2005-2012), Giovanni Pistorio/ Agazio Loiero (2012-2013) Federal President: Винченцо Скотти (2008-2010) Движения за независимость в Южной Италии Antonio Sorge. |
Do I take the tests at the School or at the Secretary of State? | Экзамены сдаются в Secretary of State или у вас в школе? |
The Confederate States Secretary of the Treasury was the head of the Confederate States Department of the Treasury. | Министр финансов Конфедерации (итал. Confederate States Secretary of the Treasury) возглавлял Министерство финансов КША. |
You say I'm too friendly with press, and I'm a weak press secretary. | Знаешь, ты один из тех кто ходит и говорит что я слишком дружелюбный пресс-секретарь и из-за этого я плохой пресс-секретарь. |
Press Secretary Seth Grayson said, quote, | Пресс-секретарь, Сет Грейсон, сказал, цитирую: |
The mayor's got a new press secretary. | У мэра новый пресс-секретарь. |
Seyran Shahsuvaryan, Press Secretary of the RA Ministry of Defense, referred NEWS.am to "yesterday's statements" by the RA Minister of Defense. | Пресс-секретарь минобороны Армении Сейран Шахсуварян рекомендовал корреспонденту Новости Армении - NEWS.am использовать в качестве ответа заявления министра обороны Армении, «прозвучавшее накануне». |
Canada condemned the coup; while the United States' White House Press Secretary Jay Carney said, "We call for the release of all government leaders and urge all parties to reconcile their differences through the democratic process." | Пресс-секретарь американского Белого дома Джей Карни заявил: «Мы призываем к освобождению всех государственных деятелей и призываем все стороны урегулировать свои разногласия путём демократического процесса». |
Then you're not asking as part of your official duties as White House press secretary. | Тогда ты спрашиваешь не как исполняющая обязанности пресс-секретаря Белого дома. |
Sally's decided to mourn the press secretary by going down to Houston to meet with her good friends from the gun lobby. | Салли решила оплакивать гибель пресс-секретаря, поехав в Хьюстон, на встречу с ее хорошими друзьями, лоббирующими разрешение на ношение оружия. |
Abby offered me White House Press Secretary. | Эбби предложила мне должность пресс-секретаря. |
The second-hardest job is not chief of staff national security advisor, or press secretary. | Вторая по тяжести - не у начальника по персоналу, не у помощника по национальной безопасности и не у пресс-секретаря. |
On 22 November 2008, it was announced by the Obama transition team that Gibbs would be the White House Press Secretary for the Obama administration. | 22 ноября 2008 года администрацией Барака Обамы было объявлено, что Гиббс займёт должность пресс-секретаря Белого Дома. |
In practice, the function of a secretary of state is the same as in France. | На практике функции статс-секретаря те же, что и во Франции. |
An appeal against the refusal of the Secretary to grant asylum was dismissed by the District Court of The Hague on 23 July 1998. | Апелляция в связи с отказом статс-секретаря предоставить убежище была отклонена окружным судом Гааги 23 июля 1998 года. |
There is in theory only one office of Secretary of State, and legislation generally refers only to "the Secretary of State". | Теоретически существует только один пост статс-секретаря, и законодательство в целом упоминает только «статс-секретаря». |
On 25 August 1997, the complainant requested the Secretary of Justice to review his decision, but this was declined on 29 September 1997. | Апелляция в связи с отказом статс-секретаря предоставить убежище была отклонена окружным судом Гааги 23 июля 1998 года. |
In practice, there are a number of secretaries of state, each of whom can exercise some of the functions of the Secretary of State, and are formally titled "Her Majesty's Principal Secretary of State for...". | На практике имеется целый ряд статс-секретарей, каждый из которых может осуществлять функции статс-секретаря, и формально титулуется «Главный Статс-секретарь Её Величества по вопросам...» (англ. «Нёг Majesty's Principal Secretary of State for...»). |
Notes the recent appointment of the new Executive Secretary, and pays tribute to the outgoing Executive Secretary for his role in advancing the cause of the Convention; | отмечает недавнее назначение нового Исполнительного секретаря и воздает должное покидающему свой пост Исполнительному секретарю за его роль в содействии достижению целей Конвенции; |
Previously from 1999 to 2005, he served as Secretary of State at the Ministry of Commerce, where he worked extensively on issues related to trade policies and development, commercial legal framework and economic integration. | В период 1999-2005 годов он занимал пост государственного секретаря в Министерстве торговли, где работал над вопросами, касающимися торговой политики и развития, основы торгового права и экономической интеграции. |
They offered Thompson secretary of state. | Они обещали Томпсону пост госсекретаря. |
She also informed the Specialized Section Heilandt, who had been secretary of WP. and its specialized sections for the last seven years, had been promoted to a position in the Codex Alimentarius secretariat in Rome. | Она также проинформировала Специализированную секцию о том, что г-н Том Хейландт, который в течение последних семи лет исполнял обязанности секретаря РГ. и ее специализированных секций, получил назначение на более высокий пост в секретариате Кодекса Алиментариус в Риме. |
TEL AVIV - In 2010, then-US Secretary of State Hillary Clinton announced America's eastward shift in global strategy. | ТЕЛЬ-АВИВ - Это было в 2010 году. Занимавшая в то время пост госсекретаря США Хиллари Клинтон объявила о смене стратегического курса Америки и смещении его в сторону Востока. |
The Social Affairs Secretary Hugh Abbot... | Глава Министерства социального развития, Хью Эббот... |
After two years as head of the Sanctions Unit, Wasim moved on to become Secretary to the Foreign and Commonwealth Office Board and head of internal communications. | По истечении двух лет работы в качестве главы группы по санкциям Васим получил повышение и стал секретарем бюро министерства иностранных дел и начальником отдела внутренней связи. |
The material was generated in two years of work I did for the Secretary of Defense, thinking about a new national grand strategy for the United States. | Материал для книги возник в результате двух лет работы, которую я делал для министерства обороны, разрабатывая новую большую национальную стратегию для Соединённых Штатов. |
The committee, which is chaired by the Secretary General of the Department of Justice and Equality, includes senior officials from key government departments and state agencies responsible for implementing actions in the strategy. | Комитет, возглавляемый Генеральным секретарем Министерства юстиции и по вопросам равенства прав, включает в себя старших должностных лиц ключевых правительственных ведомств и государственных учреждений, которые отвечают за принятие мер, предусмотренных данной стратегией. |
The new Secretary of Justice of Puerto Rico, Antonio Sagardía, appointed after the 8 November 2008 elections, has overturned the policy against the death penalty and has declared that United States laws override the Constitution of Puerto Rico. | Новый секретарь министерства юстиции Пуэрто-Рико Антонио Сакардиа, который был назначен на эту должность после выборов, состоявшихся 8 ноября 2008 года, отменил эту политику в отношении смертной казни и заявил, что законы Соединенных Штатов Америки имеют преимущественную силу по отношению к Конституции Пуэрто-Рико. |
Geithner and Larry Summers, Obama's chief economic advisor, share Wall Street's culture as protégés of Robert Rubin, the former treasury secretary who went on to serve as a director and senior counselor at Citigroup. | Гейтнер и Лари Саммерс, главный экономический советник Обамы, сопереживают культуре Уолл-стрит, являясь протеже Роберта Рубина, бывшего министра финансов, который перешел работать на должность директора и старшего советника в Citigroup. |
Jacques Baudot (France), former Senior Adviser to the Danish Ministry of Foreign Affairs and Secretary of the Copenhagen Seminars for Social Progress; | Жак Бодо (Франция), бывший старший советник министерства иностранных дел Дании и секретарь Копенгагенских семинаров по вопросам социального прогресса; |
The Special Adviser to the UNECE Executive Secretary informed the Committee that consultations had been held with the legal adviser of the United Nations Office at Geneva to clarify the issue of the election of the Working Group's officers. | Специальный советник Исполнительного секретаря ЕЭК ООН проинформировал Комитет о том, что были проведены консультации с участием советника по правовым вопросам Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, целью которых являлось внесение ясности в вопрос о выборах должностных лиц Рабочей группы. |
Ms. Aida Opoku-Mensah, Special Advisor to the Executive Secretary of the Economic Commission for Africa, on post-2015 development agenda | Г-жа Аида Опоку-Менсах, специальный советник Исполнительного секретаря Экономической и социальной комиссии для Африки, по вопросам повестки дня в области развития на период после 2015 года |
The secretary of the Committee, Mrs. V. Cram-Martos, also addressed the session, as did the Senior Adviser to the Executive Secretary, Mr. P. Robineau; both contributed specific details on the new organization and answered questions. | Кроме того, перед участниками сессии выступили секретарь Комитета г-жа В. Крам-Мартос и Старший советник Исполнительного секретаря г-н П. Робино, которые подробно охарактеризовали новую организационную структуру и ответили на вопросы. |
When Dr. Rice made her first visit as Secretary of State to NATO headquarters two weeks ago, Alliance Foreign Ministers had a discussion about the Middle East Peace Process. | Когда две недели назад д-р Райс нанесла свой первый в качестве госсекретаря США визит в штаб-квартиру НАТО, министры иностранных дел альянса обсуждали мирный процесс на Ближнем Востоке. |
Armenian President Serzh Sargsyan appointed Armen Arzumanyan as his press secretary. Arzumanyan has... | Турция требует от США письменных гарантий для возвращения своего посла в Вашингтон. |
The estimated overall requirement for extrabudgetary staff costs are US$ 125,000 (one full-time Professional (P3) and one part-time secretary). | Общие сметные потребности на внебюджетных сотрудников составляют 125000 долл. США (один сотрудник категории специалистов, занятый полный рабочий день (Р3), один секретарский сотрудник, занятый неполный рабочий день). |
"The dollar is our currency and your problem." So America's Treasury Secretary quipped before President Nixon pulled the plug on the Bretton Woods system three decades ago. | "Доллар - это наша валюта и ваши проблемы", - колко заметил секретарь Казначейства США незадолго до того момента, когда своим решением 30 лет назад президент Никсон перекрыл кислород Бреттонвудской системе. |
US Secretary of State John Kerry recently described climate change as "perhaps the world's most fearsome weapon of mass destruction," warning of "a tipping-point of no return." | Госсекретарь США Джон Керри недавно назвал климатическое изменение «самым устрашающим оружием массового поражения», предупреждая о «переломной точке невозврата». |