| Mr. Kheradi (Secretary of the Committee): I shall be extremely brief. | Г-н Керади (Секретарь Комитета) (говорит по-английски): Я буду предельно краток. |
| Writing in the Social Democratic Herald, Secretary of the Social Democratic Party of America Seymour Stedman remembered him as a proverbial absent-minded professor: He was eccentric and careless. | Секретарь Социал-демократической партии Америки Сеймур Стедман в «Social Democratic Herald» описывал его как типичного рассеянного профессора: Он был эксцентричным и беспечным. |
| The Committee was informed that the Executive Secretary of JIU would explore the feasibility of piloting a system for tracking the use of human and other resources for specific projects and to assess its potential costs and benefits. | Комитет был информирован о том, что Исполнительный секретарь ОИГ изучит возможность экспериментального применения системы учета использования кадровых и других ресурсов для выполнения конкретных проектов и оценки связанных с ними потенциальных расходов и выгод. |
| United States Secretary of State Condoleezza Rice would be visiting the Middle East region in the next few days and would surely return with more details about the Conference agenda, date and participants. | Государственный секретарь Соединенных Штатов Кондолиза Райс через несколько дней нанесет визит на Ближний Восток и, несомненно, вернется с более подробными сведениями о повестке дня конференции, сроках ее проведения и ее участниках. |
| Mr. Khane (Secretary of the Committee) asked the representative of Portugal to clarify whether, by invoking rule 120 of the rules of procedure, she had intended her proposal to be a motion under that rule. | Г-н Хан (секретарь Комитета) обращается к представителю Португалии с просьбой уточнить, имела ли она намерение, ссылаясь на правило 120 правил процедуры, представить на основании этого правила конкретное предложение. |
| Most immediately, the Defence Secretary, Michael Portillo, will be with you in January. | В самое ближайшее время, в январе, вас должен посетить министр обороны Майкл Портилло. |
| Tell him the Secretary of the Navy would like a moment of his time. | Скажите ему, что министр ВМС просит уделить ему минутку. |
| In 1873, Schofield was given a secret task by Secretary of War William Belknap to investigate the strategic potential of a United States presence in the Hawaiian Islands. | В 1873 году военный министр Уильям Белкнап поручил ему секретное задание - выяснить стратегический потенциал присутствия США на Гавайских островах. |
| Section 2: The Secretary of Justice shall: | Статья 2: министр юстиции: |
| Former Commerce Secretary, Government of India | Бывший министр торговли, правительство Индии |
| I mean, the secretary kept me in the dark about Istanbul. | Госсекретарь не дает мне никакой информации на счет Стамбула. |
| Okay, the secretary is not... "fun." | Ладно, Госсекретарь не может быть... "шутницей". |
| Secretary McCord, you are keeping the president waiting. | Г-жа Госсекретарь, вы заставляете президента ждать. |
| Sir, the secretary is here. | Сэр, госсекретарь здесь. |
| The demarche with Lebanon, to which US Secretary of State Condoleezza Rice devoted most of her recent surprise visit to Beirut, has much to do with America's desperate attempt to revive its role as the main regional peace broker. | Демарш с Ливаном, которому госсекретарь США Кондолиза Райс посвятила большую часть своего недавнего неожиданного визита в Бейрут, прежде всего связан с отчаянной попыткой США восстановить свою роль основного посредника в проведении мирных переговоров в регионе. |
| Jennifer Sanchez, secretary, divorcee, lives with parents. | Дженнифер Санчез, секретарша, разведена, живет с родителями. |
| My secretary would prepare contracts, and I... | Моя секретарша печатает контракты, а я... |
| As far as she's concerned, I'm just your new secretary. | Что касается её, то я ей сказала, что я твоя новая секретарша. |
| No, that's just my secretary. | Нет, это моя секретарша. |
| You are her secretary. | Ты действительно ее секретарша. |
| He invited the Secretary of the Committee to brief members on the status of preparations. | Председатель предлагает Секретарю Комитета проинформировать членов о нынешнем положении дел с подготовкой. |
| The Foreign Minister of China and the Secretary of State of the United States of America have signed a joint statement to promote the conclusion through negotiations of such a convention. | Министр иностранных дел Китая и государственный секретарь Соединенных Штатов Америки подписали совместное заявление с целью способствовать заключению такой конвенции путем переговоров. |
| In Kenya, her discussions with President Uhuru Kenyatta and Secretary of Foreign Affairs Amina Mohamed included Kenya's request to join the Framework. | В Кении в ходе встречи с президентом Ухуру Кениатой и министром иностранных дел Аминой Мохамед обсуждалась, в том числе, просьба Кении о присоединении к Рамочному соглашению. |
| In 1921, he became secretary to the Czech foreign minister Edvard Beneš. | В 1927 году он стал председателем Президиума иностранных дел при министре иностранных дел Эдварде Бенеше. |
| He says that the Secretary of the Committee was a staff member of the Police Directorate of the Ministry of the Interior and that the Chairman had been a member of the Boekraad Committee. | Он отмечает, что должность секретаря Комитета занимает бывший сотрудник директората полиции министерства внутренних дел, а его председатель входил в состав Комиссии Букрада. |
| The secretariat shall consist of the Secretary and such other personnel as may be necessary. | Секретариат состоит из Секретаря и такого другого персонала, который может оказаться необходимым. |
| Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) reassured the Commission that the secretariat had no plans for the time being to devote resources to projects such as the drafting of a model law. | Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) заверяет Комиссию в том, что Секретариат в настоящее время не планирует выделять ресурсы на такую деятельность, как составление проекта типового закона. |
| The Office of the Secretary of Defense, the Military Departments, the Combatant Commands, and the Joint Staff have each taken concrete steps to implement many of these changes and will continue to do so. | Секретариат министра обороны, военные министерства, боевые командования и Объединенный комитет начальников штабов уже приняли ряд конкретных мер для реализации многих из этих инициатив и намереваются делать это и в будущем. |
| The Secretary briefed the participants on the status of the web site on the coordination of outer space activities within the United Nations system , which the Office for Outer Space Affairs had created following the agreement of the Meeting at its twenty-first session. | Секретариат информировал участников о со-стоянии шёЬ-сайта, посвященного координации космической деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций, который был создан Управлением по вопросам космического пространства в соответствии с договоренностью, достигнутой на Совещании в ходе его двадцать первой сессии. |
| The Secretary provided a brief overview of the activities of UNODC in that area, including the development of tools and model legislative provisions and ongoing efforts to work with parliamentarians, who were regarded as the main target group for raising awareness about legislative action and reform. | Секретариат представил краткий обзор мероприятий ЮНОДК в этой области, включая разработку соответствующего инструментария и типовых законодательных положений и продолжение усилий по работе с парламентариями, которые рассматриваются как основная целевая группа для мероприятий по расширению осведомленности о законодательных мерах и/или реформе законодательства. |
| Ministry of Foreign Affairs, Department for Humanitarian Affairs and Human Rights, 2nd secretary, head of a division, director | Министерство иностранных дел, Департамент по гуманитарным вопросам и правам человека, 2-й секретарь, руководитель отдела, директор |
| The Parish Manager, who shall also be the Secretary to the Committee | приходской руководитель, который также является секретарем комитета; |
| The Director of the UNECE Statistical Division, the Chief of the UNSD Environment and Energy Statistics Branch and the Secretary to the UNECE Working Group on Environmental Monitoring made opening statements. | С вступительными заявлениями выступили Директор Отдела статистики ЕЭК ООН, руководитель Сектора экологической и энергетической статистики СОООН и секретарь Рабочей группы ЕЭК ООН по мониторингу окружающей среды. |
| The EMG Secretariat is located in Geneva and has two professionals - one at D1 level, the head of the Secretariat, and one at P3 level and one Secretary at G-4 level. | Секретариат ГРП находится в Женеве и располагает двумя сотрудниками категории специалистов - один на уровне Д-1, Руководитель секретариата, и один - на уровне С3, и одним секретарем на уровне ОО4. |
| ∙ Mwami Ntambuka, Town Chief of the Idjwi South Chieftaincy and Secretary and Rapporteur of the National Pacification Commission, was arbitrarily arrested and reported missing for a week. | Мвами Нтамбука, руководитель племенного уезда Южная Иджви и генеральный докладчик Национальной комиссии по примирению, был произвольно арестован и в течение недели о нем ничего не было известно. |
| Votes are taken by the Project Secretary. | З в следующей редакции: З. Votes are taken by the Project Secretary. |
| After you complete the classroom part of the instructions you have to go to the Secretary of State's office for a written test. | После окончания занятий в классе вы идете в Secretary of State (Секретариат Штата) для прохождения тестов на компьютере. |
| The Confederate States Secretary of State was the head of the Confederate States State Department from 1861 to 1865 during the American Civil War. | Государственный секретарь КША (англ. Confederate States Secretary of State) осуществлял функции главы Государственного департамента Конфедеративных Штатов Америки с 1861 по 1865 год во время Гражданской войны в США. |
| Do I take the tests at the School or at the Secretary of State? | Экзамены сдаются в Secretary of State или у вас в школе? |
| You have three chances to pass each test. If you fail either one of the tests three times the Secretary of State requires that you wait thirty days before your next re-test. | Вы имеете три попытки для сдачи каждого из экзаменов, если вы проваливаете какой либо из экзаменов три раза то по требованиям Secretary of State вы должны ждать 30 дней до следующей пересдачи. |
| You... 20 minutes from now, the president's press secretary is going to make an announcement. | Ты... Через 20 минут, Пресс-секретарь президента сделает объявление. |
| But I'll bet it's your first time not as my Press Secretary. | Но я готов поспорить, что это первый раз, когда ты едешь не как мой пресс-секретарь. |
| From January 1990 to July 1993, Vlasto was Press Secretary and Executive Director for Public Affairs to New York City Public Schools Chancellor Joseph A. Fernandez. | В 1990-1993 годах - пресс-секретарь и исполнительный директор по связям с общественностью канцлера государственных школ города Нью-Йорк Джозефа А. Фернандеса. |
| For example, Kalvitis former press secretary Arno Pjatkins, adviser to John Rigas and former Dzanuškāns measured by the current Minister of Economy Kaspars Gerhard Press Secretary Inga Spriņķe - all proven to be less competent telecom professionals to be appointed to Lattelecom board. | Например, Калвитис бывший пресс-секретарь Арно Pjatkins, советник Иоанн Рижский и бывший Dzanuškāns измеряется нынешний министр экономики Каспарс Герхард пресс-секретарь Инга Spriņķe - все оказались менее компетентными специалистами Telecom, которые будут назначены на борту Lattelecom. |
| In January and March of the current year our influenza virus vacine shop has gotten a reconstruction of its facilities, so they would correspond with GMP international standards and its equipment was renewed, - so we were told by Guzel Usupova, company's press secretary. | В январе-марте текущего года в цехе противогриппозных вакцин проведена дополнительная реконструкция помещений по международным стандартам GMP и обновлено оборудование, - рассказывает пресс-секретарь предприятия Гузель Юсупова. |
| The statement that the nation's first lady, Senator Mellie Grant, is indeed still living at the White House came from press secretary Abigail Whelan just moments ago. | Заявление, что первая леди страны, сенатор Мелли Грант, действительно живет в Белом доме, только что поступило от пресс-секретаря Эбигейл Вилан. |
| On May 5, 2017, she held her first White House press briefing, standing in for Press Secretary Sean Spicer, who was serving on Naval Reserve duty. | 5 мая она провела свой первый пресс-брифинг в Белом доме, сменив пресс-секретаря Шона Спайсера, отбывшего в Пентагон для прохождения службы в резерве военно-морского флота США. |
| The current staffing table of the Section consists of one P-4 for the Chief and Spokesperson, one P-3 for the Protocol Officer, one P-2/1 Information Officer and one Local level post for a secretary. | Нынешнее штатное расписание Секции включает начальника и пресс-секретаря на должностях класса С-4, сотрудника по протоколу на должности класса С-3, сотрудника по информации на должности класса С-2/1 и одного секретаря на должности местного разряда. |
| From March 27 through April 30, 2007, she was the Acting White House Press Secretary while Tony Snow underwent treatment for colon cancer. | С 27 марта по 30 апреля 2007 года исполняла обязанности пресс-секретаря, когда пресс-секретарь Тони Сноу находился на лечении. |
| Instead of immediately reaching out to a friendly country, he decided to lie low and send White House Press Secretary Jay Carney to issue a rather awkward statement that the US government "is not" and "will not" monitor Merkel's communications. | Вместо того чтобы немедленно связаться с дружественным государством, он решил солгать и отправил пресс-секретаря Белого Дома Джея Карнея выступить с довольно «неловким заявлением» по поводу того, что правительство США «не отслеживает» и «не будет отслеживать» коммуникации Меркель. |
| He then moved on to national government, serving first as deputy under secretary of state for the Ministry of Trade (1929-31) and later as minister of agriculture (1932-35). | Затем он перешёл на работу в правительство Венгрии: сначала заместителем статс-секретаря министерства труда (1929-31), затем занял должность министра сельского хозяйства (1932-35). |
| In addition, the Chair should write to the United Kingdom requesting a copy of the judgment of the High Court on the complaint concerning the Secretary of State's decision granting planning consent, if available before the Committee's next session. | Кроме того, Председателю следует направить Соединенному Королевству письменный запрос о предоставлении до начала следующей сессии Комитета, если это возможно, копии постановления Высокого суда Лондона по жалобе относительно решения статс-секретаря о выдаче разрешения на проектные работы. |
| (a) Mr. Paulo Lemos, Secretary of State for Environment of Portugal, who spoke on introducing the human right dimension into policy processes; | а) г-на Паулу Лемоша, статс-секретаря по вопросам окружающей среды Португалии, который в своем выступлении коснулся вопросов включения правозащитного аспекта в политические процессы; |
| On 25 August 1997, the complainant requested the Secretary of Justice to review his decision, but this was declined on 29 September 1997. | Апелляция в связи с отказом статс-секретаря предоставить убежище была отклонена окружным судом Гааги 23 июля 1998 года. |
| The prevention of conflict and human suffering was also the main theme of the speech given by the Secretary of State for Foreign Affairs of Austria in the general debate. | Предотвращение конфликтов и человеческих страданий также стало главной темой выступления статс-секретаря министерства иностранных дел Австрии в ходе общих прений. |
| We misjudged her on the secretary of state nomination. | Мы недооценили её в назначении на пост министра иностранных дел. |
| In 1996, he joined the Socialist Party and was elected its Secretary General (1996-1997). | В 1996 году он вступил в Социалистическую партию Албании и занимал пост Генерального секретаря (1996-1997). |
| President Obama nominates former Governor of Washington Gary Locke to become United States Secretary of Commerce. | Президент США Барак Обама выдвинул на пост министра торговли США бывшего губернатора Вашингтона Гэри Лока. |
| He eventually reached the rank of District Secretary, a post he soon lost as a result of his combative and anti-authoritarian nature. | Был мелким чиновником, однако потерял пост из-за своей независимой и антиавторитарной натуры. |
| From 1985 to 1991, the Secretary of State for Social Emancipation and the Environment was responsible for issues relating to equality between men and women. | В 1985-1991 годах нынешний министр занимала пост государственного секретаря по вопросам социальной эмансипации и окружающей среды и в этом качестве она уже занималась проблемами равенства между мужчинами и женщинами. |
| Ghali began to work in the justice ministry in 1879 and was appointed secretary general of the ministry with the title of Bey. | С 1879 года начал работать в министерстве юстиции, получив должность генерального секретаря министерства с титулом бей. |
| I am a member of the United Kingdom Foreign Secretary's Independent Advisory Group on Human Rights. | Я вхожу в состав Независимой консультативной группы по правам человека Министерства иностранных дел Соединенного Королевства. |
| In 1998, the Secretary of Justice issued Department Order No. 94 which established a national procedure for determining refugee status, pursuant to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees of which the Philippines is a State Party. | В 1998 году Министр юстиции издал Распоряжение Министерства Nº 94, устанавливающее национальную процедуру определения статуса беженца в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев 1951 года, участником которой являются Филиппины. |
| In the United States, the Secretary of the Department of Homeland Security appointed a Special Advisor in January 2009 to review conditions in the Department's detention facilities and the feasibility of using less restrictive facilities and community-based alternatives to detention. | В Соединенных Штатах Америки глава министерства национальной безопасности назначил в январе 2009 года специального советника с целью обзора условий содержания в соответствующих центрах, находящихся в ведомстве министерства, и рассмотрения возможности использования учреждений с менее строгими условиями содержания и общинных альтернатив содержанию под стражей. |
| The Office of the Secretary for Human Rights of the Ministry of Justice is organizing systematic awareness-raising and training activities for civil servants at the national and provincial levels, in particular for members of the police force. | Со своей стороны Секретариат по правам человека министерства юстиции и по правам человека систематически занимается повышением осведомленности и подготовкой сотрудников государственных учреждений страны и провинций, в частности сотрудников полиции. |
| Then... I'll leave it in your hands, Secretary Jung! | Что ж, полагаюсь на вас, советник Чон! |
| Jan. 1979 to June 1981 First Secretary, then Counsellor, Egyptian Embassy, Budapest | Январь1979 - июнь 1981 года первый секретарь, а потом советник египетского посольства, Будапешт |
| This agenda item was introduced by the Senior Advisor to the Executive Secretary of the UNECE, who outlined how each UNECE Sectoral Committee's programme of work is mandated, extensively reviewed and evaluated. | Этот пункт повестки дня представил старший советник Исполнительного секретаря ЕЭК ООН, который в общих чертах рассказал о том, какой мандат предусмотрен для каждой из программ работы секторальных комитетов ЕЭК ООН и насколько полно они рассматриваются и оцениваются. |
| For this reason he sent on 6 November 1633 the expedition from Hamburg to Moscow under the management of a commercial agent of Otto Brüggemann and a ducal adviser, Philipp Crusius, and with Adam Olearius as secretary. | С этой целью 6 ноября 1633 года из Гамбурга в Москву отправилась экспедиция, которую возглавили торговый агент Отто Брюггеманн и советник герцога Филипп Крузиус, секретарём экспедиции был Адам Олеарий. |
| First Secretary, later Counsellor, Australian Mission to the United Nations, New York, initially as Australian delegate to the Second Committee and later to the Fifth Committee. | 1992-1996 годы: первый секретарь, а позднее советник представительства Австралии при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, сначала являлся представителем Австралии во Втором, а затем - в Пятом комитете. |
| In 1929-1932, Jaakson worked as the secretary of the Estonian honorary consul in San Francisco. | В 1929-1932 годах Яаксон - секретарь почётного консула Эстонии в Сан-Франциско (США). |
| The Secretary of the Treasury was given broad latitude by Congress in 1862 to supervise the design, printing, and issue of banknotes. | С одобрения Конгрессом в 1862 году широкими полномочиями по надзору за художественным оформлением, печатью и эмиссией банкнот обладает министр финансов США. |
| A provision of $138,000 is proposed for travel by the Executive Secretary and the staff of his Office to attend and participate in meetings within and outside the region, and to consult with Governments and United Nations entities. | 15А. Предлагается ассигновать 138000 долл. США на оплату путевых расходов Исполнительного секретаря и сотрудников его Канцелярии для участия в совещаниях в регионе и за его пределами и для проведения консультаций с правительствами и организациями системы Организации Объединенных Наций. |
| The increase of $113,900 in post resources is attributable to the full funding of one P-3 post established in the biennium 2006-2007 for the Secretary of the Governing Bodies of UNEP. | Увеличение на 113900 долл. США ресурсов, связанных с должностями, обусловлено полным финансированием одной должности секретаря руководящих органов ЮНЕП на уровне С3, учрежденной в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов. |
| Authorize the Executive Secretary to notify Parties of their 2009 contributions in euros, on the basis of the approved euro budget, or in United States dollars at the exchange rate used in preparing the budget (0.762). | Ь) разрешить Исполнительному секретарю уведомить Стороны об их взносах на 2009 год в евро, на основе утвержденного бюджета в евро, или в долларах США по обменному курсу, использованному при подготовке бюджета (0,762). |