| I'll have my secretary call you about dinner. | Я скажу, чтобы мой секретарь позвонила тебе по поводу ужина. |
| In order to enhance the status of the National Council, a Secretary of State of the Kyrgyz Republic has been appointed as its chairperson. | Для повышения статуса Национального совета его председателем назначен Государственный секретарь Кыргызской Республики. |
| John Hontelez Secretary General European Environmental Bureau | Джон Хонтелес Генеральный секретарь, Европейское экологическое бюро |
| That is, the Executive Secretary should have the authority during any agreed interim period to implement any staffing changes or reorganization deemed necessary to improve efficiency or synergies, subject to final approval by the conferences of the parties. | Другими словами, в течение любого временного периода Исполнительный секретарь должен быть в состоянии производить любые изменения в кадрах или организационной структуре, которые он считает необходимыми в целях повышения эффективности или достижения синергического эффекта, при условии их окончательного одобрения конференциями сторон. |
| United States Secretary of State Condoleezza Rice would be visiting the Middle East region in the next few days and would surely return with more details about the Conference agenda, date and participants. | Государственный секретарь Соединенных Штатов Кондолиза Райс через несколько дней нанесет визит на Ближний Восток и, несомненно, вернется с более подробными сведениями о повестке дня конференции, сроках ее проведения и ее участниках. |
| The Home Secretary has created a Race Relations Forum to advise him on issues affecting ethnic minority communities. | Министр внутренних дел учредил Форум по вопросам расовых отношений, который призван консультировать его по проблемам, затрагивающим общины этнических меньшинств. |
| It emphasized that it was dealing with the matter and that with the agreement of Cabinet colleagues, the Home Secretary had decided that the Home Office would commission research into the nature and extent of religious discrimination in Great Britain. | Было подчеркнуто, что правительство проявляет интерес к этому вопросу и что с согласия членов кабинета министр внутренних дел принял решение о том, что его министерство даст поручение изучить вопрос о характере и масштабах дискриминации на религиозной почве в Великобритании. |
| The debate was chaired by the Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs of the United Kingdom, and was attended by the Foreign Ministers of France, Germany, Guatemala, Portugal, the Russian Federation and the United States of America. | Председательствовал на этом заседании министр иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства, а участниками прений являлись министры иностранных дел Гватемалы, Германии, Португалии, Российской Федерации, Соединенных Штатов и Франции. |
| US Defense Secretary Donald Rumsfeld provoked the world's ire through a mocking disdain for global public opinion. | Министр обороны США Дональд Рамсфелд вызвал всеобщее негодование своим насмешливым презрением по отношению к мировому общественному мнению. |
| So America's Treasury Secretary accuses China of deliberately keepings its exchange rate low, and calls for China to let market forces determine the value of the reminbi. | В результате министр финансов США обвиняет Китай в преднамеренном удержании низкого обменного курса и призывает Китай позволить рыночным силам определить истинную стоимость реминби. |
| The secretary is at her daughter's soccer game, and I'm holding down the fort. | Госсекретарь на футболе у дочери, а я стерегу крепость. |
| The Secretary of State is on her way back from the Middle East. | Госсекретарь... сейчас возвращается из Ближнего Востока. |
| Sorry, Mr. Secretary, it was a decoy. | Я сдаюсь. Простите, господин госсекретарь. |
| Other participants include Mayor Antonio Villaraigosa, Secretary of State Hillary Clinton ... | В списке участников так же мэр Антонио Виллараигоса, госсекретарь Хиллари Клинтон... |
| Secretary of State Clinton announced at the London conference that the United States would increase our humanitarian assistance to the Horn of Africa by $64 million, bringing our total emergency assistance to the region since 2011 up to more than $934 million. | Госсекретарь Клинтон объявила на Лондонской конференции, что Соединенные Штаты увеличат нашу гуманитарную помощь региону Африканского Рога на 64 млн. долл. США, в результате чего общий объем нашей чрезвычайной помощи, оказанной региону с 2011 года, превысит 934 млн. долл. США. |
| Was your secretary on the line? | Это была твоя секретарша на линии? |
| My secretary, Miss Schnuck. | Моя секретарша мисс Шнюк. |
| I'm afraid your "secretary" | Боюсь, ваша "секретарша" |
| He needed temporary consulting rooms, and then Dr Perkins joined, and the secretary, and I wasn't able to turn them away. I... | Ему на время нужны были кабинеты для консультаций, а потом появились доктор Перкинс и секретарша, и было неудобно им отказывать. |
| My secretary will get your billing info. | Моя секретарша выпишет тебе счет. |
| Annex B: Home Secretary's action plan. | Приложение В: План действий министра внутренних дел |
| Let me also express my appreciation for the statement just made by the Secretary of State and First Deputy Minister for Foreign Affairs of the Republic of Poland. | Позвольте мне также выразить удовлетворение в связи с заявлением, с которым только что выступил Государственный секретарь, первый заместитель Министра иностранных дел Республики Польша. |
| The Quartet - represented by Secretary-General Annan, United States Secretary of State Powell, Russian Foreign Minister Ivanov and, for the European Union, High Representative Solana, Foreign Minister Papandreou and External Affairs Commissioner Patten - met on 22 June at the Dead Sea in Jordan. | «Четверка» - в составе Генерального секретаря Аннана, госсекретаря Соединенных Штатов Пауэлла, министра иностранных дел России Иванова и представлявших Европейский Союз Высокого представителя Соланы, министра иностранных дел Папандреу и Комиссара по внешним связям Паттена - провела встречу на Мертвом море в Иордании. |
| The Co-Chairmen, H.E. Mr. Samuel Zbogar, Secretary of State, Minister for Foreign Affairs of Slovenia, and Mr. K.Y Amoako, Executive Secretary, Economic Commission for Africa, opened the meeting. | Заседание открыли сопредседатели Его Превосходительство г-н Самуэль Збогар, государственный секретарь, министр иностранных дел Словении, и г-н К.И. Амоако, Исполнительный секретарь, Экономическая комиссия для Африки. |
| In 1887, the General Allotment Act authorized the Secretary of the Interior to allot tracts of reservation land to individual Native Americans - 80 acres (approximately 32.3 hectares) to an individual and 160 acres (64.7 hectares) to a family. | В 1887 году на основании Закона о выделении земельных наделов министр внутренних дел получил право предоставлять участки земли, ранее отведенной под резервации, отдельным представителям коренного населения - 80 акров (приблизительно 32,3 га) на человека и 160 акров (64,7 га) на семью. |
| The secretariat, led by the Executive Secretary of the Roll Back Malaria Partnership, operates at the global, regional, subregional and country levels. | Секретариат, возглавляемый Исполнительным секретарем Партнерства по борьбе с малярией, ведет работу на глобальном, региональном, субрегиональном и страновом уровнях. |
| On 9 February 1998, the secretariat of the Special Initiative organized a high-level retreat, co-chaired by the UNDP Administrator and the ECA Executive Secretary. | 9 февраля 1998 года секретариат Специальной инициативы организовал выездное совещание высокого уровня, которое проходило под руководством Администратора ПРООН и Исполнительного секретаря ЭКА. |
| He invited members to study the document for consideration at the next session, and suggested that the Committee should request the Secretary to brief delegations and reporting States on its content. | Он предлагает членам изучить этот документ и рассмотреть его на следующей сессии, а Комитету просить Секретариат ознакомить делегации и государства, представляющие доклады, о его содержании. |
| The Contracting Parties to the Convention expressed concern about the removal of the TIR Secretary from his post and declared that there was no responsibility of the TIR Secretary for the recent crisis. | Секретариат проинформировал Административный комитет о том, что до его сведения было доведено юридическое заключение Управления по правовым вопросам в Нью-Йорке относительно назначения Секретаря МДП. |
| If I am not mistaken - but if I am I would ask the Secretary to correct me - this was clearly visible in the number of officially published revised draft resolutions, of which there were 17, not including official amendments to certain other drafts. | Если я не ошибаюсь и в этом случае прошу наш уважаемый Секретариат поправить меня, это наглядно видно в количестве официально выпущенных пересмотренных проектов резолюций - их 17, и к этому надо прибавить официальные поправки к некоторым другим проектам. |
| The manager of the statistical program most directly concerned serves as the secretary and the meetings are widely attended by staff. | Руководитель профилирующей статистической программы исполняет функции секретаря, и в заседаниях активное участие принимают сотрудники управления. |
| 1993-1994: First Secretary, Head of the Sub-Division of the Social Economic, Department of Foreign Affairs, Jakarta | 1993-1994 годы: первый секретарь, руководитель подотдела по социально-экономическим вопросам министерства иностранных дел, Джакарта |
| Susan Somers, Secretary General and Team Leader of INPEA activities at the United Nations, criticized many current social welfare systems and adult protective services as being based on outdated English poor laws that failed to adequately address contemporary issues. | Сюзан Сомерс, Генеральный секретарь и руководитель группы в рамках деятельности МСПЖП в Организации Объединенных Наций, подвергла критике многие действующие системы социального обеспечения и службы по защите взрослых как основанные на устаревших и несовершенных английских законах, которые не обеспечивают адекватного учета современных проблем. |
| Mr. Bantan Nugroho, Head of the Implementation Support Unit, served as Secretary-General of the Conference, and Ms. Hine-Wai Loose, Political Affairs Officer, Implementation Support Unit, served as Secretary. | Функции Генерального секретаря Конференции выполнял руководитель Группы имплементационной поддержки г-н Бантан Нугрохо, а функции Секретаря - сотрудник по политическим вопросам в Группе имплементационной поддержки г-жа Хайн-Вай Лус. |
| On May 7, 1840, W.L. Maberly, Secretary to the British post office, sent a notice to all postmasters to which was affixed a pair of VR specimens as well as a pair of two penny blues. | 7 мая 1840 года руководитель Главного почтового управления У. Л. Маберли (William Leader Maberly) разослал всем почтмейстерам извещение, к которому была приложена пара образцов марки VR и пара «Синих двухпенсовиков». |
| The Secretary of War was a member of the United States President's Cabinet, beginning with George Washington's administration. | Военный министр США (англ. United States Secretary of War, дословно Секретарь войны США) - глава Военного министерства США, был членом кабинета президента Соединенных Штатов, начиная с администрации Джорджа Вашингтона. |
| After you complete the classroom part of the instructions you have to go to the Secretary of State's office for a written test. | После окончания занятий в классе вы идете в Secretary of State (Секретариат Штата) для прохождения тестов на компьютере. |
| The Confederate States Secretary of State was the head of the Confederate States State Department from 1861 to 1865 during the American Civil War. | Государственный секретарь КША (англ. Confederate States Secretary of State) осуществлял функции главы Государственного департамента Конфедеративных Штатов Америки с 1861 по 1865 год во время Гражданской войны в США. |
| William Leader Maberly, Secretary to the Post Office, also a Whig, denounced Hill's study: "This plan appears to be a preposterous one, utterly unsupported by facts and resting entirely on assumption". | Министр почт (Secretary to the Post Office) Уильям Маберли осудил доклад Хилла в таких выражениях: Этот план представляется нелепым, абсолютно голословным и полностью основанным на предположениях. |
| The Confederate States Secretary of the Treasury was the head of the Confederate States Department of the Treasury. | Министр финансов Конфедерации (итал. Confederate States Secretary of the Treasury) возглавлял Министерство финансов КША. |
| You... 20 minutes from now, the president's press secretary is going to make an announcement. | Ты... Через 20 минут, Пресс-секретарь президента сделает объявление. |
| The pope's press secretary called this a matter of mere "technical change" with nothing to do with "proselytism." | Пресс-секретарь Папы Римского назвал это простым «техническим изменением», которое не имеет ничего общего с «прозелитизмом». |
| This is C.J., the press secretary. | Это СиДжей, пресс-секретарь моего мужа. |
| In January and March of the current year our influenza virus vacine shop has gotten a reconstruction of its facilities, so they would correspond with GMP international standards and its equipment was renewed, - so we were told by Guzel Usupova, company's press secretary. | В январе-марте текущего года в цехе противогриппозных вакцин проведена дополнительная реконструкция помещений по международным стандартам GMP и обновлено оборудование, - рассказывает пресс-секретарь предприятия Гузель Юсупова. |
| James Scott Brady (August 29, 1940 - August 4, 2014) was an assistant to the U.S. President and the fifteenth White House Press Secretary under President Ronald Reagan. | Джеймс Скотт «Джим» Брейди (прозвище Вёаг (Медведь)) (29 августа 1940 - 4 августа 2014) помощник президента США и пресс-секретарь Белого дома во время президентства Рональда Рейгана. |
| I got his schedule directly from his press secretary's assistant. | Я получил его график прямо от его пресс-секретаря. |
| ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT TRANSMITTING A STATEMENT BY THE PRESS SECRETARY OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION CONCERNING THE | ИМЯ ГЕНЕРАЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ КОНФЕРЕНЦИИ ПО РАЗОРУЖЕНИЮ, ПРЕПРОВОЖДАЮЩЕЕ ЗАЯВЛЕНИЕ ПРЕСС-СЕКРЕТАРЯ ПРЕЗИДЕНТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В ОТНОШЕНИИ ДОГОВОРА О ВСЕОБЪЕМЛЮЩЕМ |
| In 1976, Governor Hugh Carey named Vlasto as press secretary on a recommendation by Executive Director of the New York City Financial Control Board, Stephen Berger. | В 1976-1977 годах Джеймс Власто занимал должность пресс-секретаря губернатора штата Нью-Йорк Хью Кэри, который назначил его по рекомендации исполнительного директора совета по финансовому контролю города Нью-Йорк Стивена Бергера. |
| Attached is the text of a statement by the Press Secretary, issued by the Office of the Press Secretary of the White House on 15 May 1995, concerning an underground nuclear test conducted by China. | Прилагаю текст заявления пресс-секретаря в связи с проведенным Китаем подземным ядерным испытанием, которое было выпущено канцелярией пресс-секретаря Белого Дома 15 мая 1995 года. |
| A training course on how to work with the media was provided for 10 members of F-FDTL and the public information officer of the Secretary of State for Defence. | Учебные занятия по вопросам взаимодействия со средствами массовой информации были проведены для 10 представителей Ф-ФДТЛ и пресс-секретаря государственного секретаря по обороне. |
| From 1990 to 1992 he joined the government again as a secretary of state in the Federal Chancellery. | В 1990-1992 годах повторно входил в правительство в качестве статс-секретаря в ведомстве федерального канцлера. |
| He then moved on to national government, serving first as deputy under secretary of state for the Ministry of Trade (1929-31) and later as minister of agriculture (1932-35). | Затем он перешёл на работу в правительство Венгрии: сначала заместителем статс-секретаря министерства труда (1929-31), затем занял должность министра сельского хозяйства (1932-35). |
| An appeal against the refusal of the Secretary to grant asylum was dismissed by the District Court of The Hague on 23 July 1998. | Апелляция в связи с отказом статс-секретаря предоставить убежище была отклонена окружным судом Гааги 23 июля 1998 года. |
| There is in theory only one office of Secretary of State, and legislation generally refers only to "the Secretary of State". | Теоретически существует только один пост статс-секретаря, и законодательство в целом упоминает только «статс-секретаря». |
| In practice, there are a number of secretaries of state, each of whom can exercise some of the functions of the Secretary of State, and are formally titled "Her Majesty's Principal Secretary of State for...". | На практике имеется целый ряд статс-секретарей, каждый из которых может осуществлять функции статс-секретаря, и формально титулуется «Главный Статс-секретарь Её Величества по вопросам...» (англ. «Нёг Majesty's Principal Secretary of State for...»). |
| The CHAIRMAN announced that it was Mr. Bruni's last session as Secretary of the Committee, since he had been promoted to the post of senior human rights officer and treaty team leader. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что нынешняя сессия является для г-на Бруни последней в его качестве секретаря Комитета, поскольку он назначен на пост старшего сотрудника по правам человека и руководителем договорной группы. |
| I should also like to reiterate my delegation's congratulations to Ms. Mulamula on her appointment as first Executive Secretary of the Great Lakes Conference Secretariat. | От имени моей делегации еще раз поздравляю г-жу Муламулу в связи с ее назначением на пост исполнительного секретарь секретариата Конференции по району Великих озер. |
| In April 2010, there were 98 political groupings registered with the IFE; of these, 18.36% are headed by women and 12.24% have a female general secretary. Women account for 5.3% of general secretaries in all associations registered by the STPS. | По состоянию на апрель 2010 года ИФЕ располагал реестром, в который были внесены 98 политических объединений, в 18,36 процента которых женщины являются руководителями, а в 12,24 процента - занимают пост генерального секретаря; всего такие должности женщины занимают в 5,3 процента всех объединений, зарегистрированных Минтруда. |
| Godolphin, Marlborough, and Harley, who had replaced Nottingham as Secretary of State for the Northern Department, formed a ruling "triumvirate". | Годольфин, Мальборо и Харли, который теперь занимал пост государственного секретаря Северного департамента, образовали «триумвират», державший власть в своих руках. |
| His father, Juan Manuel Abal Medina, served as Secretary General of the Peronist Movement in the early 1970s, and was the last representative of populist leader Juan Perón before his return to Argentina in 1973. | Отец Абаля Медины занимал пост генерального секретаря перонистского движения в начале 1970-х годов и был последним представителем Хуана Перона перед его возвращением в Аргентину в 1973 году. |
| Secretary of State, Head of the Euro-Atlantic Department of the Ministry of Foreign Affairs (May 1991). | Государственный секретарь, начальник Евро-атлантического департамента министерства иностранных дел (май 1991 года). |
| The General Secretary of the Ministry of Social Affairs, Humanitarian Action and National Solidarity will preside over the committee and will lead discussions on the strategy to ratify the CPRD. | Генеральный секретарь Министерства социальных дел, гуманитарной деятельности и национальной солидарности будет председательствовать в комитете и возглавит дискуссии по стратегии ратификации КПИ. |
| 1971: Promoted Secretary in the same ministry and was overall in charge of all divisions of the ministry, including International Law (and Treaties) Division and Legislative Division. | 1971 год В этом же министерстве выдвинут на должность секретаря, отвечающего за работу всех отделов министерства, включая Отдел международного права (и договоров) и Отдел законодательства. |
| A petition for review may be filed with the Supreme Court to set aside the decision of the Secretary of Labour on the ground of serious abuse of discretion amounting to lack of jurisdiction. | Петиция о пересмотре может подаваться в Верховный суд, который может отклонить решение Министерства труда на основании серьезного нарушения дискреционных полномочий, равносильного отсутствию юрисдикции. |
| 1970-1975 Chancellor and Third Secretary of the Ecuadorian Foreign Service, by open competition. Ministry of Foreign Affairs of Ecuador | 1970-1975 годы Делопроизводитель и третий секретарь службы внешних сношений Эквадора, принятый на работу по итогам государственного конкурса министерства иностранных дел Эквадора |
| Watch your words, chief royal secretary | Следите за своими словами, главный советник. |
| From 1989 to 1993 - he was as 1st Secretary, Counselor, Department of International Economic Organizations, Counsellor, Head of International Organizations. | С 1989 по 1993 - 1-й секретарь, советник отдела международных экономических организаций, советник, начальник отдела международных организаций. |
| After returning to Rome in 1978, as Special Assistant to the Secretary General, he was in Canada as Economic and Commercial Counsellor for almost five years, a period of sharp growth in economic and high-tech cooperation between Italy and Canada. | После возвращения в Рим в 1978 году, в качестве специального помощника Генерального секретаря, он был в Канаде, как торгово-экономический советник в течение почти пяти лет, период резкого роста в экономической и высокотехнологичного сотрудничества между Италией и Канадой. |
| The vice president, secretary of state, national security advisor secretary of defense, chairman of the Joint Chiefs - | Вице-президент, министр иностранных дел, советник по национальной безопасности, министр обороны, председатель Объединённого комитета начальников штабов, глава персонала Белого дома. |
| First Secretary, later Counsellor, Australian Mission to the United Nations, New York, initially as Australian delegate to the Second Committee and later to the Fifth Committee. | 1992-1996 годы: первый секретарь, а позднее советник представительства Австралии при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, сначала являлся представителем Австралии во Втором, а затем - в Пятом комитете. |
| US President Bill Clinton observed, accompanied by US Secretary of State Warren Christopher. | Это произошло в присутствии президента Билла Клинтона, сопровождаемого госсекретарем США Уорреном Кристофером. |
| Secretary Paulson has emphasized that the US is "open for business" from sovereign wealth funds. | Министр Полсон подчеркнул, что США «открыты для бизнеса» независимых финансовых фондов. |
| 12B. An amount of $29,700 would provide for attendance by the Executive Director and the Secretary of the Commission on Human Settlements of sessions of the General Assembly and the meetings of the Economic and Social Council and the Administrative Committee on Coordination. | 12В. Сумма в размере 29700 долл. США связана с участием Директора-исполнителя и Секретаря Комиссии по населенным пунктам в сессиях Генеральной Ассамблеи и заседаниях Экономического и Социального Совета и Административного комитета по координации. |
| Negotiations took place with the leadership of those countries. Meetings were held with the Foreign Ministers of France and Italy, and contact was maintained with United States Secretary of State Warren Christopher. | Состоялись переговоры с руководством этих стран, встречи с министрами иностранных дел Франции, Италии, поддерживался контакт с государственным секретарем США Кристофером. |
| In 1979, when Klutznick was named US secretary of commerce by President Jimmy Carter, the Canadian-American businessman Edgar Bronfman Sr. took over as acting head of the organization. | В 1979 году, когда президент Джимми Картер назначил Клуцника министром торговли США, исполняющим обязанности главы организации стал канадско-американский бизнесмен Эдгар Бронфман-старший. |