October 2005-October 2007: Third Secretary/Second Secretary, Embassy of India, Damascus | Октябрь 2005 года - октябрь 2007 года: третий/второй секретарь, посольство Индии в Дамаске |
Mr. Md. Taiyebur Rahman, Joint Secretary, Ministry of Shipping | Г-н Мд. Таебур Рахман, общий секретарь, министерство судоходства |
The Executive Secretary presented to the Commission a conference room paper on the theme "Recovery in South-East Europe after a settlement of the conflict in Yugoslavia: elements for a contribution by ECE". | Исполнительный секретарь представил Комиссии документ зала заседаний по теме "Оживление в Юго-Восточной Европе после урегулирования конфликта в Югославии: элементы вклада со стороны ЕЭК". |
In the interests of a more focused, responsive, flexible and efficient approach by the secretariat to the new and emerging challenges, the Executive Secretary decided to flatten the organizational structure and increase his immediate interaction with programme coordinators and managers. | В интересах более целенаправленного, ответственного, гибкого и эффективного подхода со стороны секретариата к решению новых появляющихся проблем Исполнительный секретарь постановил упростить организационную структуру и активизировать свое непосредственное взаимодействие с координаторами программ и менеджерами. |
Mr. Sareva (Secretary of the Committee): On behalf of the Secretariat, I wish to highlight one issue in relation to draft resolutions and decisions. | Г-н Сарева (Секретарь Комитета) (говорит по-английски): От имени Секретариата я хотел бы подчеркнуть один вопрос, касающийся проектов резолюций и решений. |
As for Rycart, the worst British Foreign Secretary since the war. | Что касается Райкарта, то это худший британский министр иностранных дел с самой войны. |
Similar activities were held in Paraguay and Peru, while in the Philippines the Secretary of Foreign Affairs reaffirmed her Government's commitment to fighting corruption. | Аналогичные мероприятия были проведены в Парагвае и Перу, а на Филиппинах министр иностранных дел вновь подтвердила решимость ее правительства вести борьбу с коррупцией. |
The Governor acts on the advice of the Cabinet on these matters unless otherwise instructed by the Secretary of State on behalf of the administering Power. | При решении этих вопросов губернатор действует по рекомендации Кабинета, за исключением случаев, когда министр иностранных дел от имени управляющей державы предписывает ему поступать иным образом. |
His Excellency Dr. José Rodríguez Soldevila, Secretary of State for Public Health and Social Assistance of the Dominican Republic | Министр здравоохранения и социальных дел Доминиканской Республики Его Превосходительство др Хосе Родригес Сольдевилья |
By rushing to apologize for a statement they clearly did not understand, British Secretary for Energy and Climate Change Ed Miliband and others have impugned not only the honesty of scientists like Hasnain, but also the credibility of science itself. | Поспешив извиниться за заявление, сути которого они совсем не понимали, британский министр энергетики и изменения климата Эд Милибэнд и другие чиновники поставили под сомнение не только честность таких учёных, как Хаснаин, но и достоверность науки как таковой. |
Secretary of State Elizabeth McCord was already in India... | Госсекретарь Элизабет МакКорд уже была в Индии... |
The declaration was signed by Philippine Foreign Secretary Alberto Del Rosario and U.S. Secretary of State Hillary Clinton. | Со стороны Филиппин Декаларцию подписал министр иностранных дел Альберто Дель Росарио, со стороны США - Госсекретарь США Хиллари Клинтон. |
I'm sending Secretary McCord. | К вам приедет наш Госсекретарь Маккорд. |
Short-term and long- term needs of Kyrgyzstan as help from abroad in connection with large-scale interethnic conflict was discussed in a telephone call USA Secretary of State Hillary Clinton and head of interim government of Kyrgyzstan Roza Otunbaeva. | Краткосрочные и долгосрочные потребности Киргизии в помощи из-за рубежа в связи с масштабным межэтническим конфликтом обсудили в телефонном разговоре госсекретарь США Хиллари Клинтон и глава временного правительства Киргизии Роза Отунбаева. |
In the White House view, there is no ethical conflict in former President Bush and former Secretary of State Jim Baker using their contacts with world leaders to represent one of the most well-known military arms dealers, the Carlyle Group? | Голос Хэлен Томас, корреспондента в Белом доме Не считает ли Белый дом, что бывший президент Буш и бывший госсекретарь Джим Бейкер нарушают этические нормы, когда используют свои связи с мировыми лидерами, представляя интересы известных дилеров вооружений группу Карлайл? |
I'm a secretary, But I am around animal skins and carcasses most of the day, So I don't keep pets. | Я секретарша. но я в окружении шкур животных и мёртвых тушь большую часть дня, поэтому не держу домашних животных. |
So if I wanted to call my friend Peter Sprague on the phone, my secretary would get his head out and bring it and set it on the desk, and that would be the TV used for the occasion. | Так что если мне захотелось позвонить моему другу Питеру Спрагу по телефону, моя секретарша достала бы эту голову, принесла её и установила на стол, это был бы своего рода телевизор для такого случая. |
And you don't always ask where he is even though you're his secretary? | И вы не интересовались, где он, несмотря на то, что вы его секретарша? |
My secretary does that or the fax. | Моя секретарша делает это. |
What am I, your secretary? | Я что тебе, секретарша? |
He was nominated by Ambassador Issmail Chanfi, Secretary General of the Ministry of Foreign Affairs. | Его кандидатуру выдвинул посол Иссмаил Шанфи, генеральный секретарь Министерства иностранных дел. |
In addition to risk and tariff, the Home Secretary has regard to the public acceptability of early release. | Помимо соображений риска и продолжительности заключения, министр внутренних дел рассматривает вопрос о приемлемости для общества досрочного освобождения. |
In July 2004, the Chief Minister responded to a statement made by the Under Secretary of State of the Foreign and Commonwealth Office regarding the effect of the European Union Savings Directive on the British Virgin Islands. | В июле 2004 года главный министр представил ответ на заявление заместителя министра иностранных дел и по делам Содружества, касавшееся последствий осуществления Директивы Европейского союза о налоге на сбережения для Британских Виргинских островов. |
I have also been asked to bring to the attention of the Conference the following statement by the British Foreign Secretary, Mr. Robin Cook, in the House of Commons, on Monday 1 June 1998. | Меня также просили привлечь внимание Конференции к следующему заявлению британского министра иностранных дел г-на Робина Кука, сделанному им в понедельник, 1 июня 1998 года, в Палате общин. |
The joint statement by the United Kingdom Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs and the Minister for Foreign Affairs of Spain issued on 20 December 1994 at the London round of negotiations is reproduced below: | Ниже приводится совместное заявление министра иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства и министра иностранных дел Испании, выпущенное 20 декабря 1994 года в ходе лондонского раунда переговоров: |
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that the secretariat would submit a detailed proposal to the Commission at its next session. | Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) говорит, что Секретариат представит на рассмотрение Комиссии подробное предложение на ее следующей сессии. |
The secretariat informed the Committee that the Minister of Nature Protection of Armenia had sent a letter dated 1 August 2014 to the United Nations Economic Commission for Europe Executive Secretary setting out the follow-up action taken on the project. | Секретариат проинформировал Комитет о том, что Министр охраны природы Армении направил 1 августа 2014 года письмо на имя Исполнительного секретаря Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, в котором излагаются последующие меры, принятые в связи с данным проектом. |
The secretariat drafted a Memorandum of Understanding between the UNECE, the European Commission and the JRC and send it to the EU Commissioner for Transport with an accompanying letter signed by the UNECE Executive Secretary. | Секретариат подготовил проект меморандума о взаимопонимании между ЕЭК ООН, Европейской комиссией и СИЦ и направил его Уполномоченному по вопросам транспорта ЕС с сопроводительным письмом, подписанным Исполнительным секретарем ЕЭК ООН. |
29.15 The secretariat of the Commission is composed of the Office of the Executive Secretary, the Cost-of-Living Division, the Personnel Policies Division and the Salaries and Allowances Division. | 29.15 Секретариат Комиссии состоит из Канцелярии Исполнительного секретаря, Отдела по вопросам стоимости жизни, Отдела кадровой политики и Отдела окладов и надбавок. |
This set about rebuilding the International Secretariat of the Fourth International with Michel Raptis appointed Secretary and Ernest Mandel, a Belgian, taking a leading role. | На нём был восстановлен Международный секретариат, в числе которого вошли Мишель Пабло в качестве секретаря и Эрнест Мандель, начинавший играть в нём все более важную роль. |
The head of the secretariat and the Secretary of CEB have direct reporting lines to the Secretary-General, Chair of CEB. | Руководитель секретариата и секретарь КСР напрямую отчитываются перед Генеральным секретарем, являющимся председателем КСР. |
Secretary (Bougainville Interim Government) and Delegation Leader | Секретарь (Бугенвильское переходное правительств) и руководитель делегации |
I believe that the United States Government will fulfil its commitments in this way, and I am grateful for the personal interest of the Secretary of State and her Chief of Staff, Cheryl Mills. | Я полагаю, что правительство Соединенных Штатов выполнит свое обязательство в этой связи, и я благодарен за тот личный интерес, который проявляют к нему государственный секретарь и руководитель ее аппарата Шерил Миллс. |
Previous posts: Head of the Narcotics, Psychotropic Substances and Precursors Section, Ministry of Health; Alternate Secretary of the Narcotic Drugs Supervisory Board, Ministry of Health; Department of Drugs, Controls and Records, Ministry of Health. | Предыдущие должности: руководитель группы по наркотическим веществам, Секция психотропных веществ и прекурсоров, министерство здравоохранения; заместитель секретаря Совета по надзору за наркотическими веществами, министерство здравоохранения; департамент по наркотическим веществам, контролю и отчетности, министерство здравоохранения. |
The new Secretary to the Governing Council, Mr. Rolf Wichmann, and the new Chief of Strategic Planning, Mr. Nicholas You, were introduced to the Committee. | Комитету были представлены новый секретарь Совета управляющих г-н Рольф Вихманн и новый руководитель Отдела стратегического планирования г-н Николас Ю. |
Votes are taken by the Project Secretary. | З в следующей редакции: З. Votes are taken by the Project Secretary. |
Registration of companies in Oregon is carried out by the Oregon Secretary of State, Corporations Division. | Регистрацию коммерческих предприятий в этом штате контролирует и осуществляет Секретариат штата (Secretary of State, Corporations Division). |
Since 1993, some junior ministers have been styled Secretary of State, and assigned in specific policy areas to assist Cabinet ministers. | С 1993 года некоторые младшие министры, которые назначаются для управления определёнными сферами государственной политики в помощь Кабинету министров, стали называться статс-секретарями (англ. Secretary of State). |
William Leader Maberly, Secretary to the Post Office, also a Whig, denounced Hill's study: "This plan appears to be a preposterous one, utterly unsupported by facts and resting entirely on assumption". | Министр почт (Secretary to the Post Office) Уильям Маберли осудил доклад Хилла в таких выражениях: Этот план представляется нелепым, абсолютно голословным и полностью основанным на предположениях. |
In practice, there are a number of secretaries of state, each of whom can exercise some of the functions of the Secretary of State, and are formally titled "Her Majesty's Principal Secretary of State for...". | На практике имеется целый ряд статс-секретарей, каждый из которых может осуществлять функции статс-секретаря, и формально титулуется «Главный Статс-секретарь Её Величества по вопросам...» (англ. «Нёг Majesty's Principal Secretary of State for...»). |
Normally, the press secretary's chance to combat speculation and set the record straight. | Как правило, пресс-секретарь это шанс на борьбу с предположениями и установку прямой записи. |
White House press secretary C.J. Cregg characterized the Republican response as bizarre. | Пресс-секретарь Белого дома Си Джей Крегг характеризовала чувствительность Республиканцев как странную. |
Of course they don't want me, I'm a press secretary. | Конечно я им не нужна, Джош, я пресс-секретарь. |
I'm Melanie Mitchell, deputy press secretary. | Я - Мелани Митчелл, пресс-секретарь. |
In other news, White House Press Secretary Joyce Armstrong is saying that, as of now, President Grant will issue no comment regarding war hero | К другим новостям, пресс-секретарь Белого дома Джойс Армстронг пояснила, что в сложившейся ситуации, президент Грант воздержится от комментариев относительно возможной причастности героя войны Салливана Сентджеймса... |
At a certain point, I don't know when, exactly the press secretary job just wasn't fulfilling. | В какой-то момент, я не знаю когда конкретно, работа пресс-секретаря просто не была наполняющей. |
Which wasn't easy and could seriously help this guy land the press secretary job. | Что не было просто и может действительно помочь этому парню получить работу пресс-секретаря. |
I take the floor to read for the record a statement by the Press Secretary of the White House, issued in Washington on 5 September, with regard to the nuclear test conducted by France on that date. | Я беру слово для того, чтобы огласить выпущенное 5 сентября в Вашингтоне заявление пресс-секретаря Белого дома относительно проведенного в тот день Францией ядерного испытания. |
In 1976, Governor Hugh Carey named Vlasto as press secretary on a recommendation by Executive Director of the New York City Financial Control Board, Stephen Berger. | В 1976-1977 годах Джеймс Власто занимал должность пресс-секретаря губернатора штата Нью-Йорк Хью Кэри, который назначил его по рекомендации исполнительного директора совета по финансовому контролю города Нью-Йорк Стивена Бергера. |
In his effort to do so, he met with the NLD top leadership, including Secretary General Daw Aung San Suu Kyi, Chairman U Aung Shwe, Vice-Chairman U Tin U, and the Secretary and Spokesperson U Lwin. | С этой целью он встретился с высшими руководителями НЛД, включая Генерального секретаря г-жу Аунг Сан Су Чжи, Председателя У Аунг Шве, заместителя Председателя У Тин У, а также Секретаря и пресс-секретаря У Львина. |
From 1990 to 1992 he joined the government again as a secretary of state in the Federal Chancellery. | В 1990-1992 годах повторно входил в правительство в качестве статс-секретаря в ведомстве федерального канцлера. |
The Governor of the Turks and Caicos Islands now has charge of matters of Government subject to instruction by the Secretary of State. | В настоящее время вопросами государственного управления на островах Тёркс и Кайкос ведает губернатор под руководством статс-секретаря. |
In addition, the Chair should write to the United Kingdom requesting a copy of the judgment of the High Court on the complaint concerning the Secretary of State's decision granting planning consent, if available before the Committee's next session. | Кроме того, Председателю следует направить Соединенному Королевству письменный запрос о предоставлении до начала следующей сессии Комитета, если это возможно, копии постановления Высокого суда Лондона по жалобе относительно решения статс-секретаря о выдаче разрешения на проектные работы. |
(a) Mr. Paulo Lemos, Secretary of State for Environment of Portugal, who spoke on introducing the human right dimension into policy processes; | а) г-на Паулу Лемоша, статс-секретаря по вопросам окружающей среды Португалии, который в своем выступлении коснулся вопросов включения правозащитного аспекта в политические процессы; |
In practice, there are a number of secretaries of state, each of whom can exercise some of the functions of the Secretary of State, and are formally titled "Her Majesty's Principal Secretary of State for...". | На практике имеется целый ряд статс-секретарей, каждый из которых может осуществлять функции статс-секретаря, и формально титулуется «Главный Статс-секретарь Её Величества по вопросам...» (англ. «Нёг Majesty's Principal Secretary of State for...»). |
On January 23, 2017, President Donald Trump announced that he would nominate Wilson as Secretary of the Air Force. | 23 января 2017 года президент США Дональд Трамп заявил о намерении выдвинуть Уилсон на пост министра военно-воздушных сил. |
The Secretary of State of War was one of the four specialised secretaries of state established in France in 1589. | Государственный секретарь по военным вопросам - пост, один из четырёх специализированных государственных секретарей, учреждённых во Франции в 1589 году. |
Previously from 1999 to 2005, he served as Secretary of State at the Ministry of Commerce, where he worked extensively on issues related to trade policies and development, commercial legal framework and economic integration. | В период 1999-2005 годов он занимал пост государственного секретаря в Министерстве торговли, где работал над вопросами, касающимися торговой политики и развития, основы торгового права и экономической интеграции. |
In 1798, the Secretary of the Navy was created by statute, and the scope of responsibility for this office was reduced to the affairs of the United States Army. | В 1798 году в соответствии с законом был создан пост военно-морского министра США, и масштабы этой должности был сокращены до общей заботы в связи с армией. |
It should also be stressed that the offices of Secretary for Administration and Justice - the second most important member of the MSAR Government - and of one of Commissioner against Corruption deputies are by women. | Необходимо также указать, что женщины занимают должности секретаря по административным вопросам и вопросам юстиции (второй по важности пост в правительстве САРМ) и одного из заместителей Комиссара по борьбе с коррупцией. |
The List, upon receipt, is directed to the relevant domestic local authorities handling the matters pertaining to the Resolution, through the Secretary of the Ministry of Interior. | После получения перечня он препровождается через секретаря министерства внутренних дел соответствующим внутренним местным службам, занимающимся осуществлением резолюции. |
1977-1979 Third secretary, MFA. | 1977-1979 годы Третий секретарь Министерства иностранных дел. |
Additional Secretary (UN) | министерства иностранных дел (ООН) |
To increase collaboration among strategic ministries for gender mainstreaming issues (ministries, which address the 12 critical areas of concerns identified in Beijing PFA) a WID focal points network headed by the Joint Secretary of the MWCA has been set up. | Для укрепления взаимодействия между ведущими министерствами в вопросах учета гендерной проблематики (министерства, которые занимаются 12 важнейшими областями, определенными в Пекинской платформе действий) была создана сеть координаторов по ЖВР во главе с генеральным секретарем министерства по делам женщин и детей. |
Mr. I.G. Jhingran, former Secretary, Ministry of Mines of India said that the minerals sector in India had been dominated by the State as part of a deliberate policy during the post-colonial period and there had been minimal private-sector initiatives during this period. | Г-н И.Г. Джингран, бывший министр Министерства шахт Индии, заявил, что господствующее положение государства в горнорудном секторе Индии явилось результатом целенаправленной политики, проводившейся в послеколониальный период, в течение которого частному сектору отводилась минимальная роль. |
Brief remarks will be also made by the Special Advisor to the Secretary General on Gender Issues and Advancement of Women and the Heads of partner agencies. | Специальный советник Генерального секретаря по гендерным вопросам и улучшению положения женщин и главы учреждений-партнеров также выступят с краткими сообщениями. |
Jan. 1979 to June 1981 First Secretary, then Counsellor, Egyptian Embassy, Budapest | Январь1979 - июнь 1981 года первый секретарь, а потом советник египетского посольства, Будапешт |
8.4 At the request of the Permanent International Secretary of the organization of BSEC the Regional Adviser on Entrepreneurship and SMEs elaborated a draft Terms of References for the creation of a new BSEC Working Group on SMEs. | 8.4 По просьбе Постоянного международного секретаря организации ОЧЭС, региональный советник по вопросам предпринимательства и МСП разработал проект круга ведения для создания новой Рабочей группы ОЧЭС по МСП. |
After returning to Rome in 1978, as Special Assistant to the Secretary General, he was in Canada as Economic and Commercial Counsellor for almost five years, a period of sharp growth in economic and high-tech cooperation between Italy and Canada. | После возвращения в Рим в 1978 году, в качестве специального помощника Генерального секретаря, он был в Канаде, как торгово-экономический советник в течение почти пяти лет, период резкого роста в экономической и высокотехнологичного сотрудничества между Италией и Канадой. |
The Regional Adviser on Energy shall continue to respond to the specific needs and priorities of countries with economies in transition in line with the initiative of the UN General Secretary "Sustainable Energy for All" and "A Global Action Agenda" aimed to SE4ALL implementation. | Региональный советник по энергетике будет и впредь реагировать на конкретные потребности и приоритеты стран с переходной экономикой в соответствии с инициативой Генерального секретаря "Устойчивая энергетика для всех" и Глобальной программой действий по осуществлению инициативы "Устойчивая энергетика для всех". |
Independent agencies of the United States federal government are agencies that exist outside the federal executive departments (those headed by a Cabinet secretary) and the Executive Office of the President. | Независимыми от Федерального правительства США агентствами являются те агентства, которые существуют вне федеральных министерств (возглавляемых секретарем кабинета министров). |
Geng had been my host the previous January, when I was the first US defense secretary to visit China, acting as an interlocutor for President Jimmy Carter's administration. | Гэн принимал меня в январе того же года, когда я был первым министром обороны США, посетившим Китай, действуя в качестве посредника администрации президента Джимми Картера. |
In the words of General George C. MarshaIl... the American secretary of state: Mahatma Gandhi has become the spokesman... for the conscience of all mankind. | Генерал Джордж Маршалл госсекретарь США, сказал: Махатма Ганди стал выразителем совести всего человечества. |
According to Pastrana, Under Secretary of State Thomas R. Pickering eventually suggested that, initially, the U.S. could be able to commit to providing aid over a three-year period, as opposed to continuing with separate yearly packages. | По словам Пастрана, заместитель госсекретаря по политическим вопросам Томас Пикеринг предположил возможность предоставления поддержки со стороны США в течение трёх лет, а не отдельными траншами каждый год. |
On May 5, 2017, she held her first White House press briefing, standing in for Press Secretary Sean Spicer, who was serving on Naval Reserve duty. | 5 мая она провела свой первый пресс-брифинг в Белом доме, сменив пресс-секретаря Шона Спайсера, отбывшего в Пентагон для прохождения службы в резерве военно-морского флота США. |