| The functions of the existing 12 Local level staff are as follows: 2 finance assistants; 1 personnel clerk, 1 telephone operator; 1 security officer; 3 gatekeepers; 1 driver; 1 secretary; 1 cleaner; and 1 main worker. | Имеющиеся 12 сотрудников местного разряда выполняют следующие должностные функции: два младших сотрудника по финансовым вопросам; один технический сотрудник по вопросам кадров; один телефонист; один сотрудник службы охраны; три сторожа; один водитель; один секретарь; один уборщик; и один разнорабочий. |
| The Secretary stated that the article had been based on the discussions in the Special Commission. | ЗЗ. Секретарь заявил, что статья составлена на основе дискуссий, состоявшихся в Специальной комиссии. |
| Ms. ORLOWSKI (Secretary of the Board) said that the proposed dates for the next session were 25-27 May 2004. | Г-жа ОРЛОВСКИ (Секретарь Совета) говорит, что следующую сессию предлагается провести 25 - 27 мая 2004 года. |
| The Executive Secretary has requested all Programme Managers to identify as much of the programme support funds as possible so that the number can be further reduced with a view to eventually enabling ECA to use general temporary assistance only in strictly temporary circumstances. | Исполнительный секретарь предложил всем руководителям программ выявить как можно больше программных вспомогательных средств для дальнейшего сокращения числа таких сотрудников, с тем чтобы в конечном счете ЭКА использовала временный персонал общего назначения действительно только на временной основе. |
| The Executive Secretary has requested all Programme Managers to identify as much of the programme support funds as possible so that the number can be further reduced with a view to eventually enabling ECA to use general temporary assistance only in strictly temporary circumstances. | Исполнительный секретарь предложил всем руководителям программ выявить как можно больше программных вспомогательных средств для дальнейшего сокращения числа таких сотрудников, с тем чтобы в конечном счете ЭКА использовала временный персонал общего назначения действительно только на временной основе. |
| Treasury Secretary Baird ordered - a full government shutdown. | Министр финансов Бэрд дал указание о полной блокировке правительства. |
| As if rescuing the big insurer AIG and prohibiting all short selling of financial stocks was not enough, now US Treasury Secretary Henry Paulson proposes buying up (with taxpayers' money) the distressed assets of the financial sector. | И как будто спасения большого страховщика AIG и запрещения коротких продаж финансовых активов было недостаточно, сейчас министр финансов США Генри Полсон предлагает скупить (на деньги налогоплательщиков) «плохие» активы финансового сектора. |
| Sir, it's the U.K. Secretary of Foreign Affairs calling from London. | Сэр, на связи Министр иностранных дел Великобритании. |
| By rushing to apologize for a statement they clearly did not understand, British Secretary for Energy and Climate Change Ed Miliband and others have impugned not only the honesty of scientists like Hasnain, but also the credibility of science itself. | Поспешив извиниться за заявление, сути которого они совсем не понимали, британский министр энергетики и изменения климата Эд Милибэнд и другие чиновники поставили под сомнение не только честность таких учёных, как Хаснаин, но и достоверность науки как таковой. |
| As former Secretary of Defense Robert Gates put it shortly before stepping down, any adviser recommending such action "should have his head examined." | Как высказался бывший министр обороны Роберт Гейтс незадолго до ухода в отставку, любой советник, который порекомендует подобные действия, «должен пройти проверку, все ли в порядке у него с головой». |
| Even Secretary McCord expressed her doubts about it. | Даже госсекретарь МакКорд выразила свои сомнения на его счет. |
| As Secretary of State Powell told the Senate Foreign Relations Committee, resolving this situation is going to be a long and difficult process and will take the entire international community working together. | Как сказал госсекретарь Пауэлл сенатскому комитету по внешним сношениям, урегулирование этой ситуации будет долгим и трудным процессом и потребует совместной работы всего международного сообщества. |
| This is just in. Secretary of State Catherine Durant to appear in front of the House Judiciary Committee. | Мы только что узнали, что госсекретарь Кэтрин Дюран будет давать показания в Юридическом комитете. |
| The American ambassador to Mexico branded Calles a communist, and Secretary of State Frank B. Kellogg issued a threat against Mexico on 12 June 1925. | Посол США Шеффилд назвал Кальеса «коммунистом», а госсекретарь Келлог 12 июня 1925 г. выступил с угрозами в адрес Мексики. |
| But ensuring that "justice is done," as US Secretary of State Colin Powell promised, means that judgment must not stop at the low-ranking soldiers who were foolish enough to pose for demented snapshots. | Но, чтобы справедливость могла восторжествовать, как обещал Госсекретарь США Колин Пауэлл, судебные разбирательства не должны останавливаться на простых солдатах, которые оказались достаточно глупы, чтобы позировать на этих страшных снимках. |
| The secretary told me you'd called. | Ну да, секретарша мне передала. |
| Tell him I'll meet him at the St. Regis at 7:30 and sound like a secretary. | Назначь ему встречу в Саинт Реджис на 7.30. и говори как секретарша. |
| If I'd told you I was just some secretary, you never would've taken the meeting. | Послушай, если бы я сказала, что я просто чья-то секретарша, ты бы никогда меня не принял. |
| One time, the secretary got upset. | Однажды, секретарша обиделась. |
| Mademoiselle Ilona Harczy, my secretary. | Мистер и миссис Чилтерн. Мадемуазель Илона Харкзи, моя секретарша. |
| Talks also were held between Vice-Premier and Foreign Minister Qian Qichen and Secretary of State Madeleine Albright. | Одновременно состоялись переговоры между заместителем премьера, министром иностранных дел Китайской Народной Республики Цянь Цичэнем и государственным секретарем Соединенных Штатов Америки Мадлен Олбрайт. |
| For 8 years he served as ambassador, and now is fulfilling the tasks of Secretary General of the Ministry of Foreign Affairs. | На протяжении восьми лет он работал послом, а в настоящее время выполняет обязанности Генерального секретаря министерства иностранных дел. |
| The Executive Secretary suggested that an agreement should have "punch", indicating that business as usual would not continue. | По мнению Исполнительного секретаря, соглашение должно нести в себе определенный заряд и указывать на то, что сложившееся положение дел не может сохраняться. |
| Annex B: Home Secretary's action plan. | Приложение В: План действий министра внутренних дел |
| The Secretary of the Interior stresses: | Министр внутренних дел подчеркивает: |
| The Secretary informed the Working Group that the Secretariat had extended invitations to the African Union and the Organization of American States. | Секретариат сообщил Рабочей группе, что он направил приглашения Африканскому союзу и Организации американских государств. |
| The secretariat, supported by the Executive Secretary of UNECE, requested the Russian Federation to elaborate, together with the Russian national correspondents, a Russian forest sector outlook study as an EFSOS case study. | Секретариат при поддержке Исполнительного секретаря ЕЭК ООН просил Российскую Федерацию подготовить вместе с национальными корреспондентами этой страны перспективное исследование по лесному сектору России в качестве тематического исследования ПИЛСЕ. |
| It is headed by an Executive Secretary and employs 11 international staff from 10 countries among the member States and 11 national staff from Burundi. | Секретариат возглавляет Исполнительный секретарь, а в его штат входят 11 международных сотрудников из 10 государств-членов и 11 национальных сотрудников из Бурунди. |
| After a further version of the draft MOU was sent by the secretariat to IFAD on 24 January 2012, the revision was agreed upon and signed by the Executive Secretary and IFAD's President on 2 April 2012. | После того как 24 января 2012 года секретариат направил МФСР дальнейший вариант проекта МоВ, Исполнительный секретарь и Председатель МФСР 2 апреля 2012 года согласовали пересмотренный вариант и подписали его. |
| March 1982-August 1988 Staff and Section Chief, Foreign Affairs Department and External Finance Department, Ministry of Finance. August 1988-January 1993 Second Secretary, Permanent Mission of China to the United Nations, New York. | Технический секретариат по вопросам анализа и планирования, министерство иностранных дел, 1962 год; консультант ВОИС по вопросам подготовки руководства по возможностям в области лицензирования, 1975 год; |
| Nadine Tolliver, Secretary McCord's chief of staff. | Надин Толливер, руководитель аппарата Госсекретаря МакКорд. |
| The Hon. Mr. Domingo Panganiban, Secretary and Lead Convenor, National Anti-Poverty Commission, Government of the Philippines, delivered the inaugural address. | Достопочтенный г-н Доминго Панганибан, секретарь и ведущий руководитель, Национальная комиссия по борьбе с бедностью, правительство Филиппин, выступил со вступительной речью. |
| When introducing it to the public, the Peace Secretary noted that it was not a substitute for the Government's pledge to fulfil the rescheduled commitments. | В ходе представления общественности этой программы руководитель Секретариата по вопросам мира заявил, что эта программа не отменяет обязательств правительства, сроки выполнения которых были изменены. |
| Previous posts: Head of the Narcotics, Psychotropic Substances and Precursors Section, Ministry of Health; Alternate Secretary of the Narcotic Drugs Supervisory Board, Ministry of Health; Department of Drugs, Controls and Records, Ministry of Health. | Предыдущие должности: руководитель группы по наркотическим веществам, Секция психотропных веществ и прекурсоров, министерство здравоохранения; заместитель секретаря Совета по надзору за наркотическими веществами, министерство здравоохранения; департамент по наркотическим веществам, контролю и отчетности, министерство здравоохранения. |
| The opening session was moderated by the UNECE Executive Secretary Marek Belka who welcomed participants and presented to the Conference the new UNECE publication "Financing Innovative Development: Comparative Review of the Experiences of UNECE Countries in Early-Stage Financing". | З. На вступительном заседании руководитель обсуждений Исполнительный секретарь ЕЭК ООН Марек Белька приветствовал участников и представил Конференции новую публикацию ЕЭК ООН "Финансирование инновационного развития: сравнительный обзор опыта стран ЕЭК ООН в области финансирования предприятий на ранних этапах". |
| Votes are taken by the Project Secretary. | З в следующей редакции: З. Votes are taken by the Project Secretary. |
| The Secretary of War was a member of the United States President's Cabinet, beginning with George Washington's administration. | Военный министр США (англ. United States Secretary of War, дословно Секретарь войны США) - глава Военного министерства США, был членом кабинета президента Соединенных Штатов, начиная с администрации Джорджа Вашингтона. |
| Do I take the tests at the School or at the Secretary of State? | Экзамены сдаются в Secretary of State или у вас в школе? |
| After you complete behind-the-wheel training you will be tested at our facility by the Secretary of State's examiner. | Когда вы пройдете курс практических занятий за рулем вы сдаете экзамен по вождению на нашем автомобиле у нас на площадке в присутствии экзаменатора из Secretary of State. |
| In practice, there are a number of secretaries of state, each of whom can exercise some of the functions of the Secretary of State, and are formally titled "Her Majesty's Principal Secretary of State for...". | На практике имеется целый ряд статс-секретарей, каждый из которых может осуществлять функции статс-секретаря, и формально титулуется «Главный Статс-секретарь Её Величества по вопросам...» (англ. «Нёг Majesty's Principal Secretary of State for...»). |
| Before 24-hour cable news and the Internet the White House press secretary had a more controlled set of deadlines. | До 24-часовых кабельных новостей и Интернета пресс-секретарь Белого Дома имел наиболее контролируемые установленные крайние сроки. |
| Its press secretary is responsible for relations with the media. | Связь со средствами массовой информации осуществляет пресс-секретарь. |
| From March 27 through April 30, 2007, she was the Acting White House Press Secretary while Tony Snow underwent treatment for colon cancer. | С 27 марта по 30 апреля 2007 года исполняла обязанности пресс-секретаря, когда пресс-секретарь Тони Сноу находился на лечении. |
| Press Secretary C. J. Cregg has appeared at her briefings to be distraught. | Пресс-секретарь СиДжей Крегг во время брифинга казалась потрясенной и замкнутой. |
| "In response, a photo is sent with instructions on where the weapon is hidden," says Press Secretary of the Rights to Weapons non-governmental organization Dmitry Kislov. | "В ответ присылают фотографию и инструкцию, где спрятано оружие", - рассказывает пресс-секретарь общественной организации "Право на оружие" Дмитрий Кислов. |
| Then you're not asking as part of your official duties as White House press secretary. | Тогда ты спрашиваешь не как исполняющая обязанности пресс-секретаря Белого дома. |
| Sally's decided to mourn the press secretary by going down to Houston to meet with her good friends from the gun lobby. | Салли решила оплакивать гибель пресс-секретаря, поехав в Хьюстон, на встречу с ее хорошими друзьями, лоббирующими разрешение на ношение оружия. |
| And to what extent does the individual serving as press secretary at any moment define America's relationship with the White House? | И в какой степени личность, выступающая в качестве пресс-секретаря в любой момент, определяет отношения Америки с Белым Домом? |
| The two-hour delay in her appearance due to an investigation characterized by Press Secretary Ryan Berg as "an overzealous fan." | Двухчасовая задержка ее выступления была, по заявлению ее пресс-секретаря, вызвана расследованием поведения слишком рьяного поклонника. |
| The General Secretary, the management teams for the committees for politics and defence and the spokesperson are also from FCLR-UBUMWE. | Функции Генерального секретаря, членов руководящих групп комитетов по вопросам политики и обороны и пресс-секретаря также выполняют члены ЕФОР-УБУМВЕ. |
| In practice, the function of a secretary of state is the same as in France. | На практике функции статс-секретаря те же, что и во Франции. |
| The Governor of the Turks and Caicos Islands now has charge of matters of Government subject to instruction by the Secretary of State. | В настоящее время вопросами государственного управления на островах Тёркс и Кайкос ведает губернатор под руководством статс-секретаря. |
| In addition, the Chair should write to the United Kingdom requesting a copy of the judgment of the High Court on the complaint concerning the Secretary of State's decision granting planning consent, if available before the Committee's next session. | Кроме того, Председателю следует направить Соединенному Королевству письменный запрос о предоставлении до начала следующей сессии Комитета, если это возможно, копии постановления Высокого суда Лондона по жалобе относительно решения статс-секретаря о выдаче разрешения на проектные работы. |
| In particular, he welcomed the President of Iceland, the Prime Ministers of Kenya, Lesotho and the United Republic of Tanzania and the Secretary of State in the Federal Ministry of Finance of Austria. | В частности, он приветствует президента Исландии, премьер-минист-ров Кении, Лесото и Объединенной Республики Тан-зания и статс-секретаря в федеральном министерстве финансов Австрии. |
| The prevention of conflict and human suffering was also the main theme of the speech given by the Secretary of State for Foreign Affairs of Austria in the general debate. | Предотвращение конфликтов и человеческих страданий также стало главной темой выступления статс-секретаря министерства иностранных дел Австрии в ходе общих прений. |
| From 1907 to 1909, he served in Roosevelt's Cabinet as Secretary of the Interior, where he advocated for the conservation of natural resources. | С 1907 по 1909 г. в кабинете Рузвельта занимал пост министра внутренних дел, где он выступал за сохранение природных ресурсов. |
| CEP extended its heartfelt thanks to the outgoing CEP Secretary for her dedicated work over the past six years serving the EfE process, as well as CEP. | КЭП выразил искреннюю признательность секретарю КЭП, покидающему свой пост, за ее неустанную работу на протяжении последних шести лет во благо процесса ОСЕ и самого КЭП. |
| It should also be stressed that the offices of Secretary for Administration and Justice - the second most important member of the MSAR Government - and of one of Commissioner against Corruption deputies are by women. | Необходимо также указать, что женщины занимают должности секретаря по административным вопросам и вопросам юстиции (второй по важности пост в правительстве САРМ) и одного из заместителей Комиссара по борьбе с коррупцией. |
| Barnes broke several major stories, including an early draft of the Education Reform and Achievement Act as well as a college newspaper article that derailed Senator Michael Kerns' nomination for Secretary of State. | Барнс раскрыла несколько важных историй, включая ранний набросок Реформы Образования и Закона о Достижениях как и статью в колледжской газете, которая стоила сенатору Майклу Керну номинации на пост госсекретаря. |
| After withdrawing from his nomination to become United States Secretary of Commerce in the presidential administration of Democrat Barack Obama on February 12, 2009, Gregg said he would "probably not" seek reelection in 2010, when his term of office was set to expire. | После выдвижения его кандидатуры на пост министра торговли США З февраля 2009 года, Грегг объявил, что «скорее всего» не будет переизбираться в сенат в 2010 году. |
| Mr. Thorvald Moe, the Deputy Secretary General of the Norwegian Ministry of Finance, delivered the keynote speech. | С основным докладом выступил заместитель Генерального секретаря министерства финансов Норвегии г-н Торвальд Муэ. |
| 1983-1989 Attaché, Third Secretary, Latin American Department, Ministry of Foreign Affairs of the USSR | 1983-1989 годы Латиноамериканский департамент Министерства иностранных дел СССР, атташе, третий секретарь |
| Acting Prime Minister and Secretary 1 Lieutenant General Thein Sein appointed the Director-General of the Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement to be the Government focal point on matters relating to the implementation of Security Council resolution 1612 (2005). | Исполняющий обязанности премьер-министра и первый секретарь ГСМР генерал-лейтенант Тхейн Сейн назначил генерального директора министерства социального обеспечения, помощи и переселения правительственным координатором по вопросам, касающимся осуществления резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности. |
| On that occasion, the Government of Albania informed the Steering Committee that a comprehensive central commission had been established at Tirana, headed by the Secretary of State to the Ministry for Foreign Affairs, Pavli Zeri, to serve as the interdepartmental point of coordination and contact. | На этом заседании правительство Албании сообщило руководящему комитету о том, что в Тиране была создана всеобъемлющая центральная комиссия, возглавляемая государственным секретарем министерства иностранных дел Павли Зери, которая будет выполнять функции междепартаментского координационного и контактного центра. |
| Under the transitional regime, the Office of the Secretary of State responsible for Social Action and the Advancement of Women was established in 1992, reporting to the Ministry of Health and Social Action. | В переходный период в 1992 году был создан Государственный секретариат по общественной деятельности и делам женщин, который являлся частью структуры министерства здравоохранения и общественной деятельности. |
| 1983-1984: Technical Counsellor to the Secretary of State for the Family, Population and Migrant Workers | 1983 - 1984 годы: технический советник в государственном секретариате по вопросам семьи, народонаселения и трудящихся мигрантов |
| We recommend therefore that the Secretary General's Military Adviser and the members of his staff be available on demand by the Security Council to offer technical and professional advice on military options. | Поэтому мы рекомендуем, чтобы по требованию Совета Безопасности Военный советник Генерального секретаря и его сотрудники были готовы давать технические и профессиональные консультации по военным вариантам. |
| At the request of the Permanent International Secretary of BSEC, the Regional Adviser on Entrepreneurship and SMEs assists the BSEC Working Group on SMEs in the implementation of its programme of work. | По просьбе постоянного международного секретаря ОЧЭС региональный советник по вопросам предпринимательства и МСП оказывал Рабочей группе ОЧЭС по МСП помощь в осуществлении ее программы работы. |
| On the same day, military elements from the Presidency occupied the premises of the Ivorian Radio and Television network (RTI), removed its Director who was replaced by the President's Advisor on Communications and the former deputy Secretary General of the RTI. | В тот же день военнослужащие из подразделений, подчиняющихся президенту, заняли помещения Сети радио и телевидения Котд'Ивуара и выгнали директора этой Сети, место которого занял советник президента по вопросам коммуникации и бывший заместитель генерального секретаря упомянутой Сети радио и телевидения. |
| Ms. Aida Opoku-Mensah, Special Advisor to the Executive Secretary of the Economic Commission for Africa, on post-2015 development agenda | Г-жа Аида Опоку-Менсах, специальный советник Исполнительного секретаря Экономической и социальной комиссии для Африки, по вопросам повестки дня в области развития на период после 2015 года |
| He was the brother of cabinet secretary Robert Smith. | Брат секретаря Кабинета министров США Роберта Смита. |
| 16.17 The estimated requirements of $165,800 relate to travel of the Executive Secretary and his immediate staff to attend meetings within and outside the region, for consultations with Governments and intergovernmental and non-governmental organizations and for coordination with other United Nations entities. | 16.17 Сметные потребности в размере 165800 долл. США связаны с поездками Исполнительного секретаря и его непосредственных подчиненных для участия в совещаниях в пределах региона и за его пределами, для проведения консультаций с правительствами и межправительственными и неправительственными организациями и координации деятельности с другими органами Организации Объединенных Наций. |
| With respect to the issue of the shortfall to the Compensation Fund of approximately US$ 37.2 million, to request that the Executive Secretary continue to follow up with the Controller; and to request that the secretariat keep the Council advised of any new developments. | в связи с вопросом о дефиците средств на счетах Компенсационного фонда в размере примерно 37,2 млн. долл. США просить Исполнительного секретаря продолжать его переписку с Контролером и просить секретариат держать Совет в курсе всех новых событий; |
| The UN Secretary General's described the incident as "disputes between individual states". | Госдепартамент США заявлял, что этот конфликт является «двусторонним вопросом» между двумя государствами. |
| Mr. Gustafik (Secretary of the Committee), presenting a statement of programme budget implications, said that the requests contained in paragraphs 9 and 12 would require additional voluntary contributions of $718,900. | Г-н Густафик (Секретарь Комитета), представляя заявление о последствиях для бюджета по программам, говорит, что просьбы, содержащиеся в пунктах 9 и 12 постановляющей части проекта резолюции, потребуют дополнительных добровольных взносов на сумму 718900 долл. США. |