The secretary of UN/ECE reminded the meeting that the question of subsidiary risks was part of the calendar of work of IAEA, in particular for the purpose of taking account of requirements for these subsidiary risks. |
Секретарь ЕЭК ООН напомнил, что вопрос о видах дополнительной опасности включен в программу работы МАГАТЭ, в частности с тем, чтобы учесть требования в отношении этих видов дополнительной опасности. |
The secretary to the UNECE Timber Committee made a presentation on different voluntary systems of forest certification, their role in international trade, the attitude of consumers and market players to these schemes and on related activities of the Timber Committee. |
Секретарь Комитета по лесоматериалам ЕЭК ООН выступил с сообщением о различных добровольных системах сертификации лесов; их роли в международной торговле, отношении к ним потребителей и субъектов рынка, а также о деятельности Комитета по лесоматериалам в этой области. |
The secretary of the Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies, Mr. Serguei Kouzmine, explained that his group dealt with good practices in technical harmonization and conformity assessment from a generic point of view. |
Секретарь Рабочей группы по политике в области технического согласования и стандартизации г-н Сергей Кузьмин пояснил, что представляемая им группа занимается общими аспектами передовой практики в области технического согласования и оценки соответствия. |
The secretary to the UN/ECE Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies (WP.) was invited to the meeting and made a presentation on UN/ECE assistance to transition economies on standardization policy issues. |
Секретарь Рабочей группы по политике в области технического согласования и стандартизации (РГ.) получил приглашение на это совещание и выступил с докладом о помощи ЕЭК ООН странам с переходной экономикой в вопросах политики стандартизации. |
The Committee's chairman is the Director of the Hungarian Trade Licensing Office, its secretary is appointed by the Minister of Economy and Transport and the members are persons designated by: |
Председателем этого комитета является директор Венгерского управления по выдаче торговых лицензий; секретарь этого комитета назначается министром экономики и транспорта, а членами его являются лица, назначаемые: |
The functions of the existing 12 Local level staff are as follows: 2 finance assistants; 1 personnel clerk, 1 telephone operator; 1 security officer; 3 gatekeepers; 1 driver; 1 secretary; 1 cleaner; and 1 main worker. |
Имеющиеся 12 сотрудников местного разряда выполняют следующие должностные функции: два младших сотрудника по финансовым вопросам; один технический сотрудник по вопросам кадров; один телефонист; один сотрудник службы охраны; три сторожа; один водитель; один секретарь; один уборщик; и один разнорабочий. |
It is proposed to maintain the current number of support account posts for the Division, which has six posts: two P-4 (Personnel Officers), one P-3 (Personnel Officers) and three General Service (secretary). |
Предлагается сохранить имеющиеся в настоящее время в распоряжении Отдела шесть должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета: две должности С-4 (сотрудник по вопросам кадров), одну должность С-3 (сотрудник по вопросам кадров) и три должности категории общего обслуживания (секретарь). |
The secretary of the UNECE Timber Committee provided information on a project for a forest certification workshop (a proposed joint venture between WP. and the UNECE Timber Committee). |
Секретарь Комитета по лесоматериалам ЕЭК ООН представил информацию о проекте, касающемся проведения рабочего совещания по сертификации лесов (предлагаемое совместное мероприятия РГ. и Комитета по лесоматериалам ЕЭК ООН). |
Previous experience: adviser to the Vice-Minister of the Economy and the Vice-Minister of Employment Promotion, technical secretary of the Temporary Employment Programme and Head of Supervision in the Employable Skills Development Programme for Young Persons. |
Предыдущий опыт: консультант заместителя министра по экономике и заместителя министра по проблеме занятости, технический секретарь Программы обеспечения временной занятости и ответственный за осуществление Программы подготовки кадров для молодежи. |
The regional Conference secretariat, comprising officials from member countries of the International Conference, in the spirit of regional ownership of the process, would constitute the technical arm and coordinating body of the Conference and be headed by a director-general or an executive secretary. |
Региональный секретариат Конференции в составе должностных лиц других стран - членов Международной конференции будет, в духе региональной ответственности за осуществление процесса, являться техническим и координационным органом Конференции, и его будет возглавлять генеральный директор или исполнительный секретарь. |
Women are currently members of the following bodies: the Executive Council (first and second vice president and pro-secretary), Assembly of Delegates (first vice president and recording secretary), and Disciplinary Tribunal (president, first and second vice president). |
В настоящее время женщины входят в состав следующих органов: Управляющего совета (первый и второй заместители председателя и помощник секретаря), Собрания делегатов (первый заместитель председателя и секретарь по вопросам делопроизводства) и Дисциплинарного трибунала (председатель и первый и второй заместители председателя). |
When later asked by the CUP secretary general Mithat Şukru Bleda how he, as a doctor, had had the heart to kill so many people he replied: Being a doctor could not cause me to forget my nationality! |
Позже, когда генеральный секретарь «Единения и прогресса» Митхат Шюкру Бледа (Mithat Şukru Bleda) спросил, как он, будучи доктором, мог убить столько людей, Решид ответил: То, что я врач, не значит, что я забыл о своей национальности! |
Ginsberg's "long-time confidant and secretary, head of the Allen Ginsberg Trust," Bob Rosenthal, argues that the film is "a superb evocation of young college students in the midst of World War II finding their unique means of expression in the world." |
«Доверенное лицо и секретарь» Гинзберга, глава Allen Ginsberg Trust, Боб Розенталь утверждает, что фильм - «превосходное воплощение молодых студентов, в разгар Второй мировой войны ищущих свой собственный способ выражения в мире». |
Add the following text after rule 12, paragraph 2: "The secretary of the Board shall preside over the opening of the first Executive Board meeting of a calendar year and conduct the election of the new Chair and Vice-Chair." |
Добавить после пункта 2 правила 12 следующий текст: "Секретарь Совета председательствует при открытии первого совещания Исполнительного совета в каждый календарный год и проводит выборы новых Председателя и заместителя Председателя". |
The Executive Secretary attended the GEF Assembly and related meetings. |
Исполнительный секретарь приняла участие в работе Ассамблеи ГЭФ и проводившихся в рамках ее сессии мероприятиях. |
The Executive Secretary of the Interim Secretariat and the Secretary of the Committee made statements in response to questions raised. |
Исполнительный секретарь временного секретариата и Секретарь Комитета ответили на поставленные вопросы. |
The secretary general should act as the secretariat of OTIF (Article 13, 3 et 4 of COTIF) (Articles 36, 34, 14, 16, 24, 25) |
Генеральный секретарь исполняет функции секретариата ОТИФ (пункты З и 4 статьи 13 КОТИФ) (статьи 36, 34, 14, 16, 24, 25) |
The Secretary and the Joint Secretary of MoWCSW will be the Chairperson and Member Secretary of the National Committee respectively. |
Председателем и секретарем-членом Национального комитета станут секретарь и совместный секретарь МЖДСО, соответственно. |
Subsequently, the Executive Secretary reported that Tina Birmpili (Greece) had been confirmed as the incoming Executive Secretary. |
Впоследствии Исполнительный секретарь сообщил, что в качестве нового Исполнительного секретаря подтверждена кандидатура Тины Бирмпили (Греция). |
The Executive Secretary and the Deputy Executive Secretary provide strategic direction for the secretariat and represent the organization externally. |
Исполнительный секретарь и заместитель Исполнительного секретаря обеспечивают стратегическое руководство работой секретариата и представляют организацию вне ее рамок. |
The General Secretary holds the post of Secretary of the Central Military Commission, the party's highest military affairs organ. |
Генеральный секретарь занимает пост секретаря Центральной военной комиссии КПВ - высшего военного органа партии. |
The Executive Secretary shall then lay the request before the Secretary General of the Permanent Court of Arbitration. |
Исполнительный секретарь затем направляет просьбу Генеральному секретарю Постоянной палаты третейского суда. |
The presence of the Special Committee Secretary and his staff is mandatory, as the Secretary provides procedural advice and organizes logistical and technical servicing. |
Присутствие Секретаря Специального комитета и его персонала является обязательным, поскольку Секретарь дает консультации по процедурным вопросам и организует материально-техническое обслуживание. |
The Board Secretary reviews the preliminary report and discusses it with the panel Secretary. |
Секретарь Объединенного апелляционного совета изучает предварительный доклад и проводит его обсуждение с секретарем коллегии. |
The leadership of the C.D.L.S. comprises a Secretary General, two Deputies Secretary General and one Confederate Secretary. |
Руководство ДКСТ осуществляют генеральный секретарь, два заместителя генерального секретаря и один секретарь конфедерации. |