I'm not the transportation secretary you'll join the WTO when you reduce the 300% tariff on American cars and with a nuclear weapon pointed at my head I will not talk to you about nuclear compatibility. |
Я не секретарь по перевозкам вы присоединитесь к ВТО, когда снизите пошлину на американские машины на 300% а с приставленным к моей голове ядерным оружием я не буду разговаривать о ядерной совместимости. |
The Special Advisory Section (which comprised a Senior Adviser (P-5), two Special Advisers (two P-3 posts) and one secretary (one General Service (Other level)), has been transformed into the Legal Services Section within the Office of the Prosecutor. |
Специальная консультационная секция (в штат которой входили старший советник (С-5), два специальных советника (две должности С-3) и один секретарь (одна должность категории общего обслуживания (прочие разряды), была преобразована в Секцию юридических услуг при Канцелярии Обвинителя. |
But Major Green told me to come straight round at once as Professor Brett didn't want me this morning, and your secretary was ill! |
Но майор Грин сказал мне приезжать прямо сюда поскольку Профессору Бретту я не нужна этим утром, и ваш секретарь болен. |
Who will believe you,... using a false name, you've almost become more than just Mr. Broomfield's secretary? |
Кто поверит вам... под ложным именем почти ставшей для мистера Брумфилда кем-то большим, чем секретарь? |
The secretary of the Preparatory Committee for the Regional Conference on Transport and the Environment, to be held in Vienna from 12 to 14 November 1997, informed the Committee about the preparations. |
Секретарь Подготовительного комитета региональной конференции по транспорту и окружающей среде, которая должна проходить в Вене 12-14 ноября 1997 года, проинформировал Комитет о ходе подготовки. |
Where a judicial assistant or a secretary is to serve a particular judge, that judge could be a member of the selection committee and have the decisive voice in the selection. |
Когда тот или иной судебный помощник или секретарь нанимается для обслуживания конкретного судьи, этот судья может быть членом комитета по отбору кандидатов и иметь право решающего голоса при отборе. |
The current staffing of the Office consists of one personal assistant at the General Service (Principal level) and one secretary at the Local level. |
В нынешний штат Канцелярии входит один личный помощник на должности категории общего обслуживания (высший разряд) и один секретарь на должности местного разряда. |
The secretary to UNECE Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies Mr. Serguei Kouzmine reported on the activities of the UNECE Advisory Group on Market Surveillance working under WP.. |
Секретарь Рабочей группы ЕЭК ООН по политике в области технического согласования и стандартизации г-н Сергей Кузьмин рассказал о деятельности Консультативной группы по надзору за рынком ЕЭК ООН, работающей под руководством РГ.. |
The secretary of the Working Group presented the work programme mentioned by the Chairman, which was based on its revised terms of reference agreed by the Committee at its last session. |
Секретарь Рабочей группы внес на обсуждение упомянутую Председателем программу работы, в основу которой положен ее пересмотренный круг ведения, принятый Комитетом на его последней сессии. |
A similar flexible approach has been taken as regards administrative support, where a decision was taken that one secretary should serve two judges in respect of the 15 Chambers judges. |
Аналогичный гибкий подход использован и в вопросах административной поддержки, в связи с чем принято решение о том, что один секретарь должен обслуживать двух судей из числа пятнадцати судей Палат. |
The secretary reminded delegations of the need to submit proposals and amendments in writing, in electronic form, prior to the meeting and in the three official languages, so as to allow the secretariat to compile the proposals well in advance. |
Секретарь напомнил делегациям о необходимости представлять предложения и поправки в письменном виде, в электронной форме, до начала совещания и на трех официальных языках, с тем чтобы предоставить возможность секретариату обеспечить заблаговременный сбор этих предложений. |
The secretary to the Committee on Environmental Policy, Ms. Christina von Schweinichen, informed the Meeting of the outcome of the discussions on interlinkages between the ECE multilateral environmental agreements at its eighth session. |
Секретарь Комитета по экологической политике г-жа Кристина фон Швайнихен проинформировала Совещание о результатах обсуждения взаимосвязей между многосторонними соглашениями ЕЭК по вопросам окружающей среды на восьмой сессии Комитета. |
In view of the complexity and cost of the Mission's activities and to ensure adequate audit coverage of its operations, the Resident Auditor would be supported by an auditor at the P-3 level as well as a secretary) and an administrative clerk. |
Ввиду сложности деятельности Миссии и объема затрат на нее и в целях обеспечения адекватной проверки ее операций ревизору-резиденту будут помогать ревизор класса С-З, а также один секретарь и один технический сотрудник по административным вопросам. |
The secretary said that he would transmit these comments to the Legal Office and would inform about the outcome at the next session of the Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables. |
Секретарь заявил, что он передаст эти замечания юридическим службам и проинформирует о результатах на следующей сессии Специализированной секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи. |
In response to an invitation by the Working Group, the secretary of the Aarhus Convention provided information on work under the that Convention to promote application of its principles in international forums. |
В ответ на просьбу Рабочей группы секретарь Орхусской конвенции представил информацию о работе, осуществляемой в рамках Конвенции по поощрению применения ее принципов на международных форумах. |
It is proposed to maintain the current numbers of support account posts provided for the Section, which has one post funded from the support account: one General Service post (secretary). |
Предлагается сохранить имеющуюся в распоряжении Секции одну финансируемую по линии вспомогательного счета должность категории общего обслуживания (секретарь). |
As authorized officers under the terms of article 47 of the Banking Act, the members of the Supervisory Board, the secretary and the investigators are strictly bound to treat as confidential the facts about which they gain knowledge in the course of the proceeding. |
Действуя в своем качестве поверенных по смыслу статьи 47 закона о банках, члены Комиссии по наблюдению, секретарь и лица, уполномоченные проводить расследование, обязаны сохранять в тайне сведения, полученные в ходе расследования. |
Of the proposed staffing, one legal officer, one legal assistant) and one secretary would be assigned to the eastern region covering Kisangani, the Ituri District and Bukavu. |
Из предложенного штатного расписания один сотрудник по правовым вопросам, один помощник по правовым вопросам) и один секретарь будут работать в восточном регионе, в который входят Кисангани, район Итури и Букаву. |
The Unit also comprises three budget officers, four budget assistants and 2 United Nations Volunteers), one budget clerk and one secretary. |
Кроме того, в состав Группы входят три сотрудника по бюджетным вопросам, четыре младших сотрудника по бюджетным вопросам и два ДООН)), один технический сотрудник по бюджетным вопросам и один секретарь. |
The Unit comprises five aviation safety officers five aviation safety assistants deployed in the field, an administrative assistant and a secretary). |
В состав Группы входят пять сотрудников по вопросам безопасности полетов, пять младших сотрудников по вопросам безопасности полетов, развернутых на местах, младший сотрудник по административным вопросам и секретарь). |
The Vienna Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee remained in place until 1 July 2009 and was served by a secretariat comprised of a Vienna-based administrative assistant and a Geneva-based secretary. |
Объединенный апелляционный совет и Объединенный дисциплинарный комитет в Вене выполняли свои функции до 1 июля 2009 года и обслуживались секретариатом, в состав которого входили административный помощник, базирующийся в Вене, и секретарь, базирующийся в Женеве. |
A dedicated secretary to the Programme Review Committee was appointed in order to improve the operations of the Committee both at headquarters and in the regional offices, in particular the quality of project briefs and project documents. |
Для Комитета по обзору программ был выделен специальный секретарь, с тем чтобы содействовать совершенствованию деятельности Комитета как в Центральных учреждениях, так и в региональных отделениях, в частности в плане качества проектных заданий и проектной документации. |
The Intersessional Bureau should consist of representatives from the regional groups, including the group coordinators, the three depositaries and the designate chairman as members and the head of the ISU as its secretary. |
В состав Межсессионного бюро должны входить представители региональных групп, включая группу координаторов, трех депозитариев и назначенный Председатель как его члены, а также глава ГИП как его секретарь. |
The foundation's members were appointed in April 2010, and its general secretary was appointed in December 2010 (one of the commitments in the first report). |
Члены фонда были назначены в апреле 2010 года, а его генеральный секретарь - в декабре 2010 года (одно из обязательств по первому докладу). |
The moderator of Session 3 was Evan P. Garcia, permanent representative of the Philippines, and the rapporteur was Omar Rabi, first secretary of the Permanent Mission of Morocco. |
На заседании З председательствовал Эван П. Гарсия, Постоянный представитель Филиппин, а докладчиком был Омар Раби, первый секретарь Постоянного представительства Марокко. |