It was founded by secretary of state, Count Johan Ludvig Holstein and the history professor Hans Gram. |
Она была создана как секретариат графа Йохана Людвига Гольштейна и профессора истории Ганса Грама. |
The NYPD is not your personal secretary. |
Полиция Нью-Йорка - не ваш личный секретариат. |
I would like to ask the secretary if there is any reason we cannot convene the next meeting on 1 September. |
И я спрашиваю секретариат, если ли какие-то трудности с созывом следующего заседания 1 сентября. |
The secretary to the Sava River Commission informed the session of plans to submit a proposal for pilot project on adaptation to climate change or transboundary flood risk management. |
Секретариат Комиссии бассейна реки Сава проинформировал сессию о планах представить предложения в отношении экспериментального проекта по адаптации к изменению климата или управлению риском трансграничного наводнения. |
Since October 2011, the UNECE secretary mentioned, OECD and UNECE were cooperating informally on capacity-building in the Balkan region. |
Секретариат ЕЭК ООН отметил, что начиная с октября 2011 года ОЭСР и ЕЭК ООН на неофициальной основе проводят совместную работу по наращиванию потенциала в Балканском регионе. |
Each member organization has a staff pension committee and a secretary to the committee; the committees and their secretariat are an integral part of the administration of the Fund. |
В каждой участвующей организации создается комитет по пенсиям персонала и секретариат такого комитета; эти комитеты и их секретариаты являются неотъемлемой частью структуры управления Фондом. |
Since the incorporation of affirmative measures in the civil service, recently 19 women have been able to join the Foreign Service at a time in different levels of officers including joint secretary. |
За последнее время после введения квот для женщин на гражданской службе 19 женщин было принято в министерство иностранных дел на должности различного уровня, в том числе в общий секретариат. |
The secretary of the Committee on Trade will report in particular on the technical cooperation project on "Needs Assessments in Countries with Economies in Transition: Trade Facilitation and Regulatory Cooperation". |
Секретариат Комитета по торговле, в частности, представит информацию о проекте технического сотрудничества "Оценки потребностей в странах с переходной экономикой: упрощение процедур торговли и сотрудничество по вопросам нормативного регулирования". |
This sort of request is dealt with by the relevant offices, who, following the usual procedures... the usual procedures... send it to my secretary and only he is allowed to give them to me. |
Твои требования рассматриваются в соответствующих офисах, где, следуя... обычным процедурам... пошлют их в мой секретариат и только он передаст их мне. |
We offer both the favourable and prestigious location, and pleasant premises of the various size, and modern equipment of a bureau, and a faultless infrastructure, and secretary for reception of visitors, and post services and services of telecommunications, and premises for conferences. |
Предлагаем как выгодное и престижное место расположения, так и приятные помещения различного размера, так и современное оснащение бюро, так и безупречную инфраструктуру, так и секретариат для приема посетителей, так и почтовые услуги и услуги телекоммуникаций, так и помещения для конференций. |
The secretary recalled that according to the decisions taken at the last session, the group would hold three full days of discussions at this session which would mean that the report would not be available in all official languages at the time of the reading of the report. |
Секретариат напомнил, что в соответствии с решениями, принятыми на предыдущей сессии, продолжительность нынешней сессии составит три полных дня, а это означает, что доклад в момент его зачитывания не будет иметься в наличии на всех официальных языках. |
The Office of the Secretary for Human Rights had also conducted training activities on the rights of migrants. |
Секретариат по правам человека также проводил просветительские мероприятия, посвященные правам мигрантов. |
The Secretary of the Executive Board announced that the briefing would be rescheduled in an informal setting. |
Секретариат Исполнительного совета объявил, что время проведения брифинга будет перенесено и что он будет неофициальным. |
The Secretary also made suggestions, based on the working methods of a number of other intergovernmental bodies in the United Nations. |
Секретариат также представил предложения, основанные на методах работы ряда других межправительственных органов Организации Объединенных Наций. |
The Secretary informed the Working Group that the Secretariat had extended invitations to the African Union and the Organization of American States. |
Секретариат сообщил Рабочей группе, что он направил приглашения Африканскому союзу и Организации американских государств. |
The Secretary made a statement supplementing the memorandum with regard to including those credentials and communications received subsequent to the preparation of the memorandum. |
В дополнение к меморандуму Секретариат сделал заявление в отношении включения этих полномочий и сообщений, которые были получены после подготовки меморандума. |
The Office of the Secretary for Human Rights is currently developing a plan approved by all the administrative areas for a study on torture. |
В настоящее время секретариат по правам человека осуществляет план работы по вопросу о пытках, одобренный всеми провинциями. |
The SBI took note that the Executive Secretary may have to delay certain activities until such voluntary contributions are received. |
ВОО отметил, что Исполнительный секретариат может отложить осуществление некоторых видов деятельности до поступления таких добровольных взносов. |
The Secretary will keep some rooms available for last-minute reservations by member and observer States. |
Секретариат имеет в наличии несколько свободных помещений для экстренных резерваций государствами-членами и государствами-наблюдателями. |
Ms. PROUVEZ (Secretary of the Committee) presented the framework of the draft revised guidelines prepared by the secretariat. |
Г-жа ПРУВЕ (Секретариат Комитета) представляет основные направления подготовленного Секретариатом проекта пересмотренных руководящих принципов. |
In response to this invitation, the UNCCD Executive Secretary joined the Joint Liaison Group. |
В ответ на это предложение Исполнительный секретариат Конвенции по борьбе с опустыниванием Организации Объединенных Наций заявил о присоединении к Совместной группе по связи. |
At the intersessional meeting of the Group, the Secretary provided an update on contacts with States parties that had been selected to undergo review. |
На межсессионном совещании Группы Секретариат представил обновленную информацию о контактах с государствами-участниками, которые были отобраны в качестве объекта обзора. |
The members are supported by a secretariat of three lawyers and one secretary who all have security clearance. |
Членам комитета оказывает содействие секретариат в составе трех юристов и секретаря, имеющих доступ к секретной информации. |
The secretariat was represented by the Director of the ECE Environment Division and the secretary to the Convention and its Protocol on PRTRs. |
Секретариат был представлен Директором Отдела окружающей среды ЕЭК и секретарем Конвенции и Протокола о РВПЗ к ней. |
Ms. PROUVEZ (Committee secretary) pointed out what the Committee office usually did when the Committee planned on considering a situation involving racial discrimination in a given State party. |
Г-жа ПРУВЕ (секретарь Комитета) напоминает, как обычно действует секретариат, когда Комитет намеревается рассмотреть ситуацию с расовой дискриминацией в том или ином государстве-участнике. |