| The Executive Secretary noted the presence of many participants from countries with economies in transition, which face special difficulties in addressing the challenges of financing innovative enterprises. | Исполнительный секретарь отметил присутствие многочисленных участников из стран с переходной экономикой, которые сталкиваются с особыми трудностями при решении задач по финансированию инновационных предприятий. |
| The Chairman, the Assistant Secretary-General, Peacebuilding Support Office, and the Secretary of the Commission responded to concerns raised. | Председатель, помощник Генерального секретаря, возглавляющий Управление по поддержке миростроительства, и секретарь Комиссии ответили на высказанные замечания. |
| Mr. GILLIBERT (Secretary of the Committee) said that accredited journalists attended all of the Committee's public proceedings. | Г-н ЖИЛЬБЕР (Секретарь Комитета) отмечает, что аккредитованные журналисты посещают все открытые заседания Комитета. |
| The Secretary of the Ministry of Health was appointed as the Chairperson of the NCWC, which will function with a separate secretariat. | Председателем НКЖД, при которой будет создан отдельный секретариат, была назначена секретарь Министерства здравоохранения. |
| Secretary General of IYCS was a rapporteur during the meeting. | На этом совещании в качестве докладчика выступил Генеральный секретарь КСМ. |
| Mr. Marco Gonzalez, Executive Secretary of the Ozone Secretariat, will address the delegates at the opening of the meeting. | Г-н Марко Гонзалес, Исполнительный секретарь секретариата по озону, обратится к делегатам на первом заседании. |
| Post (Secretary to the Joint Fact-Finding Group) redeployed from the Office of the Chief Military Observer. | Должность (секретарь Совместной группы по установлению фактов) переведена из Канцелярии Главного военного наблюдателя. |
| In order to operationalize the strategy, the Executive Secretary implemented a number of actions, as directed by the Conference of the Parties. | С целью ввести стратегию в действие Исполнительный секретарь провел ряд мероприятий в соответствии с директивами Конференции сторон. |
| The Panel Secretary and several Panel members have attended training sessions provided by the Office of Human Resources Management on mediation and conflict resolution. | Секретарь Группы и несколько ее членов прошли курсы подготовки в области посреднической деятельности и урегулирования конфликтов, организованные Управлением людских ресурсов. |
| The Panel Secretary attended several negotiation and mediation trainings conducted by the Cornell Institute on Conflict Resolution. | Секретарь Группы посетил несколько занятий по ведению переговоров и посредничеству, которые были проведены Корнеллским институтом по урегулированию конфликтов. |
| The Commission noted that its Secretary, Jernej Sekolec, was to retire on 31 July 2008. | Комиссия отметила, что ее Секретарь Ерней Секолец выходит в отставку 31 июля 2008 года. |
| Afterwards, the UNCITRAL Secretary could address the press. | После этого перед представителями прессы мог бы выступить Секретарь ЮНСИТРАЛ. |
| Academic Secretary of the Faculty of Law, University of Kinshasa, in charge of the implementation of course programmes (1988-1994). | Научный секретарь юридического факультета Киншасского университета, отвечающий за выполнение программ курсов (1988 - 1994 годы). |
| The Secretary was grateful for the voluntary contributions that had made the work possible. | Секретарь выразил благодарность за добровольные взносы, сделавшие возможным проведение этой работы. |
| Nevertheless, as stated in article 19 of the statute, the Executive Secretary was a staff member of the Secretariat. | Однако, как указано в статье 19 статута, Исполнительный секретарь является сотрудником Секретариата. |
| First Secretary in charge of administrative and consular affairs. | Первый секретарь, ответственный за административные и консульские вопросы. |
| Buenos Aires, September 2008 (Mario Coriolano, Miguel Sarre Iguinez and Patrice Gillibert, Subcommittee Secretary). | Буэнос-Айрес, сентябрь 2008 года. (Марио Кориолано, Мигель Сарре Игинес и Патрис Жилибер, секретарь Подкомитета). |
| Mr. Khane (Secretary of the Committee) said that he would investigate the matter and provide the requested information in due course. | Г-н Хан (секретарь Комитета) говорит, что изучит этот вопрос и предоставит запрашиваемую информацию в установленном порядке. |
| The Executive Secretary shall manage and direct such staff and services and provide appropriate support and advice to the Committee. | Исполнительный секретарь обеспечивает управление и руководство таким персоналом и услугами и оказывает надлежащую поддержку и консультативное обслуживание Комитета. |
| The Executive Secretary should have standing authority to obtain professional and external help to conduct an effective initial review, if this is necessary. | Ь) Исполнительный секретарь должен иметь постоянное полномочие на привлечение в случае необходимости профессиональной и внешней помощи для проведения эффективного первоначального рассмотрения. |
| In August 2005, the new Executive Secretary joined UNCDF. | В августе 2005 года в ФКРООН пришел новый Исполнительный секретарь. |
| Secretary General of WOSM and Executive Director of UNEP signed this document which allows greater cooperation between WOSM and UNEP. | Этот документ, предусматривающий расширение сотрудничества между ВОДС и ЮНЕП, подписали Генеральный секретарь ВОДС и Исполнительный директор ЮНЕП. |
| Section 81: "The Principal Secretary or an officer authorized shall... inspect State and private schools and educational institutions". | Раздел 81: «Главный секретарь или уполномоченное должностное лицо... проводит инспекции государственных и частных школ и образовательных учреждений». |
| In addition, the Executive Secretary will write to the official contact points and draw their attention to the need to pay outstanding contributions. | Наряду с этим Исполнительный секретарь письменно обратится в официальные контактные пункты, чтобы привлечь внимание к необходимости погасить задолженность по взносам. |
| Its most active members are President Ignace Murwanashyaka and Executive Secretary Callixte Mbarushimana. | Его самыми активными членами являются Председатель Игнас Мурванашиака и Исполнительный секретарь Каллист Мбарушимана. |