| The Secretary to CEP presented the main findings of the assessment. | Секретарь КЭП представил основные выводы оценки. |
| The Secretary of the Working Group noted that concrete results in asset recovery had finally begun to emerge. | Секретарь Рабочей группы отметил, что мероприятия по возвращению активов наконец стали давать конкретные результаты. |
| The Executive Secretary shall submit an annual report, as adopted by the Council, to the Commission at its annual sessions. | Годовой доклад, принятый Советом, Исполнительный секретарь представляет Комиссии на ее ежегодных сессиях. |
| The Secretary introduced the list to Executive Board members for their information. | Секретарь представил перечень пунктов членам Исполнительного совета для ознакомления. |
| And the Secretary of the Treasury soberly attired in dark wool. | И Секретарь Казначейства трезво облаченный в темную шерсть. |
| Yes, Mr. Secretary, they are staying. | Да, господин секретарь, они остаются. |
| Secretary Delacourt, Mr. Carlyle has arrived. | Секретарь Делакорт, Мистер Карлайл прибыл. |
| Secretary Yoon, you stay here to update me on the matter. | Секретарь Юн, останьтесь здесь и сообщайте мне о новостях. |
| Mr. Secretary, just hear him out. | Господин секретарь, просто выслушайте его. |
| Thank you, Mr. Secretary, you're on with Director Vance. | Спасибо, господин Секретарь, соединяю с директором Вэнсом. |
| The Prime Minister and his Secretary crossed over to France in the early hours of this morning. | Рано утром премьер и его секретарь прибыли во Францию. |
| That missing plane was carrying the Secretary of the World Bank. | На борту пропавшего самолёта летел Секретарь Всемирного Банка. |
| The rest I give away positions: Secretary, treasurer, assistant to the chairman. | Остальным я раздам должности: секретарь, казначей, помощник председателя. |
| The Executive Secretary of UNCCD addressed the meeting. | На конференции выступил Исполнительный секретарь КБОООН. |
| Following a statement by the President of the Conference, clarifications were provided by the Secretary and the Legal Counsellor. | После того как с заявлением выступил Председатель Конференции, Секретарь и Юрисконсульт представили разъяснения. |
| On that occasion, the Secretary General of the World Federation took part in the work of workshops organized alongside that Conference. | По этому случаю Генеральный секретарь Всемирной федерации принял участие в работе проходивших параллельно с этой конференцией семинаров-практикумов. |
| The Vice-President and Corporate Secretary of the World Bank reported on the outcome of the meeting of the Development Committee. | Вице-президент и ответственный секретарь Всемирного банка сообщил об итогах заседания Комитета по развитию. |
| The Executive Secretary of ESCAP shall submit an annual report, as adopted by the Council, to the Commission at its annual sessions. | Исполнительный секретарь ЭСКАТО представляет Комиссии на ее ежегодных сессиях годовой доклад, принятый Советом. |
| At the direction of the Governing Council, the Executive Secretary referred "bedoun" claims to the Panel for review. | По указанию Совета управляющих Исполнительный секретарь передал претензии "бедунов" на рассмотрение Группы. |
| Action: A representative of the Host Government and the Executive Secretary will make oral presentations on further progress made. | Меры: Представитель принимающего правительства и Исполнительный секретарь сделают устные заявления о достигнутом прогрессе. |
| The Executive Secretary meets regularly with representatives of NGOs. | Исполнительный секретарь регулярно встречается с представителями НПО. |
| The Executive Secretary invited Parties to communicate their views on the secretariat's activities. | Исполнительный секретарь предложил Сторонам сообщить их мнения о деятельности секретариата. |
| The Executive Secretary considers it very important to maintain the unity and cohesiveness of the secretariat, and to avoid fragmentation. | Исполнительный секретарь считает весьма важным сохранить единство и целостность секретариата и избегать дробления функций. |
| The Executive Secretary of ESCWA also conveyed her appreciation for UN-Habitat'sour work on the pProgramme. | Исполнительный секретарь ЭСКЗА также выразила удовлетворение усилиями ООН-Хабитат по осуществлению программы. |
| In the period under review, the Executive Secretary continued to work closely with the relevant authorities of Germany. | З. В рассматриваемый период Исполнительный секретарь продолжал тесно сотрудничать с соответствующими органами Германии. |