| Present post: Secretary of the National Drugs Council | Занимаемая должность: секретарь Национального совета по наркотикам |
| A self-assessment of the programme of work in energy concluded that it was broadly in line with the proposals of the Secretary General. | Было отмечено, что во многих случаях программа уже была скорректирована с учетом важности целей и направлений, в поддержку которых выступал Генеральный секретарь. |
| To take the example of ECOWAS, the statement just made by the Executive Secretary was very instructive in this respect. | Что касается ЭКОВАС, то заявление, с которым только что выступил его Исполнительный секретарь, было в этой связи очень поучительным. |
| Mr. SCHMIDT (Secretary of the Committee) said he had no logical explanation for the practice, which had been introduced several years previously. | Г-н ШМИДТ (секретарь Комитета) говорит, что он не может дать логического объяснения этой практике, которая начала применяться несколько лет назад. |
| The delegation of Armenia and the Secretary will introduce the report of the workshop and its main outcome. | Делегация Армении и Секретарь представят доклад об этом рабочем совещании и сообщат о его основных итогах. |
| Current position/function: General Secretary of the Saudi National Commission for Childhood | Должность/работа в настоящее время: Генеральный секретарь Национальной комиссии охраны детства Саудовской Аравии |
| UNCDF obtains management autonomy from UNDP, and the Executive Secretary (renamed) becomes head of UNCDF. | ФКРООН будет управляться отдельно от ПРООН, а Исполнительный секретарь (название должности будет изменено) становится главой ФКРООН. |
| The Executive Secretary expressed confidence that Parties at this session would contribute to further shaping the adaptation agenda in the climate change process, including work on methodologies. | Исполнительный секретарь выразила свою уверенность в том, что на текущей сессии Стороны внесут свой вклад в дальнейшее уточнение повестки дня в рамках процесса изменения климата, включая работу в области методологий. |
| Secretary of the Field Central Review Committee - post redeployed from Headquarters | Секретарь Центрального контрольного комитета для полевых миссий - должность, перераспределяемая из Центральных учреждений |
| Secretary of the Field Central Review Panel - temporary position redeployed from Headquarters and conversion to a post | Секретарь Центральной контрольной группы для полевых миссий - временная должность, перераспределяемая из Центральных учреждений и преобразуемая в штатную должность |
| The Executive Secretary twice visited the GEF secretariat and the GEF CEO attended the High Level Policy Dialogue held on 27 May 2008 in Bonn, Germany. | Исполнительный секретарь дважды посещал секретариат ГЭФ, а Главный управляющий ГЭФ принял участие в стратегическом диалоге на высоком уровне, который состоялся 27 мая 2008 года в Бонне, Германия. |
| The Secretary responded to points of order raised by the representatives of the Russian Federation and the United States. | Представители Российской Федерации и Соединенных Штатов выступили с заявлениями по порядку ведения заседания, в связи с которыми Секретарь дал ответ. |
| Isabelle Dumont, First Secretary, France | Изабель Дюмон, первый секретарь, Франция |
| Senior Enterprise Resource Planning Coordinator, Administrative Officer, Legal Officer, Secretary | Старший координатор системы общеорганизационного планирования ресурсов, административный сотрудник, сотрудник по правовым вопросам, секретарь |
| (c) Third, the Executive Secretary emphasized the development of new, greener industries. | в-третьих, Исполнительный секретарь подчеркнула необходимость развития новых, более «зеленых» отраслей. |
| The Executive Secretary stressed that social protection was a means of mitigating rising insecurity and social risks that millions of people across the region were facing. | Исполнительный секретарь подчеркнула, что социальная защита представляет средства для противодействия растущей неуверенности в завтрашнем дне и снижения социальных рисков, с которыми сталкиваются миллионы людей в регионе. |
| The Executive Secretary of ESCAP, in her opening statement, highlighted the ample evidence showing how ICT had accelerated economic progress, improved corporate performance and augmented foreign exchange earnings. | Исполнительный секретарь ЭСКАТО в своем вступительном заявлении подчеркнула достаточные свидетельства того, как ИКТ содействуют ускорению темпов экономического прогресса, улучшению корпоративной производительности и увеличению объема валютной выручки. |
| Charlotte Salpin, Legal Officer; Secretary of the Cook Islands Sub-commission with respect to Manihiki Plateau | Шарлотта Сальпен, сотрудник по правовым вопросам: секретарь подкомиссии по представлению Островов Кука в отношении плато Манихики |
| The Executive Secretary thanked delegations for their generous remarks and comments and said that there would be challenges to expanding UNCDF coverage to more LDCs without increased financing. | Исполнительный секретарь поблагодарил делегации за их щедрые похвалы и замечания и сказал, что будет нелегко распространить деятельность ФКРООН на большее количество НРС без увеличения финансовых ресурсов. |
| Mr. Mantels (Secretary of the Conference on Disarmament): Mr. President, I am afraid paragraph 33 is not complete. | Г-н Мантельс (секретарь Конференции по разоружению) (говорит по-английски): Г-н Председатель, боюсь, что пункт ЗЗ является не полным. |
| The Executive Secretary then recounted the history of the Vienna Convention and its Montreal Protocol, drawing attention to the events that had led to the treaties achieving universal ratification. | Затем Исполнительный секретарь сделал экскурс в историю Венской конвенции и Монреальского протокола к ней, обратив внимание на события, которые привели к достижению этими договорами универсальной ратификации. |
| First Secretary (Political), High Commission of India, Dhaka | Первый секретарь (по политическим вопросам), Верховная комиссия Индии, Дакка |
| The Executive Secretary added that in 2008, UNCDF initiated inclusive finance programmes in 16 least developed countries; | Исполнительный секретарь добавил, что в 2008 году ФКРООН приступил к осуществлению программ общедоступного финансирования в 16 наименее развитых странах; |
| Bob McMullan, Parliamentary Secretary for International Development Assistance of Australia | Боб Макмаллан, парламентский секретарь по вопросам содействия международному развитию Австралии |
| Kalay Bux Rind, Secretary, Ministry of Narcotics Control of Pakistan | Калай Букс Ринд, секретарь министерства по контролю над наркотиками Пакистана |