Now either that's the Secretary of State or... |
Итак, это будет или государственный секретарь, или... |
Good afternoon, Defense Secretary Delacourt. |
Добрый день, секретарь обороны Делакорт. |
Secretary Delacourt, Report to President Patel. |
Секретарь Делакорт, сообщите президенту Пателу. |
Secretary says that he ducked out early this morning to look at investment property upstate. |
Его секретарь сказала, что он отчалил сегодня рано утром, ... что бы проверить собственность за городом. |
Secretary Richards, what a pleasure to... |
Секретарь Ричардс, как я рад... |
Or in our case Secretary Mellon, the grand poobah of the Treasury Department. |
Или, в нашем случае, секретарь Мэллон, большая шишка казначейства. |
Thomas Cromwell, Secretary to the King. |
Замок Кимболтон. Томас Кромвель, королевский секретарь. |
The Executive Secretary delivered a statement at the High-Level Segment along with other heads of United Nations organizations. |
Исполнительный секретарь, наряду с другими главами организации системы Организации Объединенных Наций, выступил на Этапе заседаний высокого уровня. |
The Executive Secretary addressed the panel on the issue of land. |
Исполнительный секретарь выступил на дискуссионном форуме по проблемам земельных ресурсов. |
The plenary session on the way forward was moderated by Luc Gnacadja, Executive Secretary of the United Nations Conference to Combat Desertification. |
Пленарное заседание, посвященное перспективам дальнейшей работы, вел исполнительный секретарь Конвенции Организации Объединенных Наций по опустыниванию Люк Гнакаджа. |
The Executive Secretary emphasized the need for strong leadership, multisectoral cooperation, country ownership and broad partnerships, particularly with key affected communities. |
Исполнительный секретарь подчеркнула необходимость решительного руководства, межсекторального сотрудничества, сопричастности стран и налаживания широких партнерств, прежде всего с ключевыми затронутыми общинами. |
The Executive Secretary stated that the invitation was intended to apply only to the UNEP part of the Rotterdam Secretariat. |
Исполнительный секретарь отметил, что данное предложение касается только той части секретариата Роттердамской конвенции, которая относится к ЮНЕП. |
If necessary the Executive Secretary may engage local counsel to help achieve this result. |
В случае необходимости Исполнительный секретарь может обратиться к местному адвокату за помощью в целях достижения такого результата . |
The Executive Secretary is aware of the domestic budgetary pressures facing Parties. |
Исполнительный секретарь знает о внутренних бюджетных трудностях, которые испытывают Стороны. |
Being mindful of the budgetary constraints Parties are facing, the Executive Secretary is proposing not to expand the secretariat's core resource base. |
Учитывая бюджетные ограничения, с которыми сталкиваются Стороны, Исполнительный секретарь предлагает не увеличивать базу основных ресурсов секретариата. |
The Executive Secretary has continued to send out regular reminders to all those Parties with outstanding contributions. |
Исполнительный секретарь по-прежнему направляет регулярные напоминания всем тем Сторонам, которые не уплатили свои взносы. |
The Task Force should complete its work in the first half of 2006, and thereafter the Executive Secretary should prepare a medium-term plan. |
Эта целевая группа должна завершить свою работу в первом полугодии 2006 года, а затем Исполнительный секретарь должен подготовить среднесрочный план. |
The Executive Secretary addressed the fifty-ninth session of the General Assembly on 18 October 2004. |
18 октября 2004 года Исполнительный секретарь выступил перед участниками пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
In February 2006, the ICAO Secretary General informed its governing body (ICAO Council) concerning IPSAS adoption. |
К февралю 2006 года Генеральный секретарь ИКАО информировал свой руководящий орган (Совет ИКАО) о переходе на МСУГС. |
The Group of Experts shall be assisted by a Secretary and such other staff, as may be necessary. |
В случае необходимости, Группе экспертов будет оказывать помощь Секретарь и другие сотрудники. |
The officers of CPSR are now President, a Vice President a Secretary, and a Treasurer. |
Теперь должностными лицами из числа руководящего состава КССО является председатель, заместитель председателя, секретарь и казначей. |
The Secretary of the Conference welcomed the participants and commended the progress that had been made since the last meeting of the Working Group. |
Секретарь Конференции приветствовал участников и положительно отозвался о том прогрессе, который был достигнут со времени последнего совещания Рабочей группы. |
The Administrative Team shall consist of the Chair, the Vice Chair and a Secretary, who are elected for a two-year term. |
В управленческую группу входят Председатель, заместитель Председателя и Секретарь, которые избираются сроком на два года. |
The Inter-ministerial Council includes Chairman, Deputy Chairman, Secretary, and members. |
В состав Межминистерского совета входят председатель, заместитель председателя, секретарь и члены. |
The Executive Secretary thanked the Conference of European Statisticians and its Bureau for their collaboration in the review. |
Исполнительный секретарь выразила Конференции европейских статистиков и ее Бюро благодарность за сотрудничество в проведении оценки. |