Английский - русский
Перевод слова Secretary
Вариант перевода Секретарь

Примеры в контексте "Secretary - Секретарь"

Примеры: Secretary - Секретарь
I'm his maid, not his secretary. Я его горничная, а не его секретарь.
Guess which board she's secretary of? Угадай, в каком правлении она секретарь?
The Centre currently has three full-time staff members and a half time secretary (all supported on extrabudgetary resources). В настоящее время работу Центра обеспечивают три штатных сотрудника, а также работающий на полставки секретарь (их работа оплачивается из внебюджетных источников финансирования).
In addition, the availability of office automation possibilities and applications of information technology does not justify the proposed ratio of one secretary per judge. Кроме того, предлагаемое соотношение, когда на одного судью будет приходиться один секретарь, не отражает наличие возможности автоматизировать делопроизводство и использовать информационную технологию.
An additional secretary is also required to assist in the expanded workload precipitated by the United Nations Mission in East Timor (UNAMET). Необходим также еще один секретарь для содействия выполнению дополнительного объема работы, возникшего в связи с Миссией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ).
The secretary of the Working Party on the Transport of Dangerous Goods recalled the historical context of these proposals based on the work of OECD and PIARC. Секретарь Рабочей группы по перевозкам опасных грузов напомнил, в каком историческом контексте были подготовлены эти предложения, основанные на наработках ОЭСР и ПМАДК.
1 secretary (redeployed from the Forensics Unit) 1 секретарь (должность передана из Группы судебной экспертизы)
The secretary of the Programme Review Committee is the newly appointed Evaluation Officer, who is now involved ex officio in the appraisal of projects. Секретарь Комитета по обзору программ был недавно назначен сотрудником по оценке и в силу занимаемой им должности сейчас участвует в оценке проектов.
The Special Programme includes international judges, international prosecutors, legal officers, international interpreters and translators and an international secretary and court recorder. В Специальной программе задействованы международные судьи, международные прокуроры, юристы, международные устные и письменные переводчики и международный секретарь и протоколист.
In addition, three political officers, an administrator, an archivist, a secretary and a security officer assisted the Panel. Кроме того, Группе оказывали содействие три сотрудника по политическим вопросам, администратор, архивный работник, секретарь и сотрудник по безопасности.
The commune courts and district courts are composed of a single judge assisted by a court clerk or a secretary. Суд коммуны или округа состоит из одного судьи, которому помогает заведующий канцелярией или секретарь.
The secretary of OCTI noted that the additional information for Classes 1 and 2 in the Model Regulations constituted the classification code in RID/ADR. Секретарь ЦБМЖП отметил, что дополнительная информация, требуемая для классов 1 и 2 согласно Типовым правилам, соответствует классификационному коду, предусмотренному в МПОГ/ДОПОГ.
The Language and Conference Services Section is headed by one P-5 Chief of Section and supported by one General Service bilingual secretary. Секцию переводческого и конференционного обслуживания возглавляет начальник на должности класса С-5, которому помогает один секретарь категории общего обслуживания со знанием двух языков.
To achieve these objectives, a General Service bilingual secretary is required to provide secretarial support to the Deputy Chief of Administration. Для решения этих задач требуется секретарь со знанием двух языков категории общего обслуживания для обеспечения секретариатской поддержки заместителю начальника Секции административного обслуживания.
Executive Committee: composed of a minimum of five members (president, vice-president, treasurer, secretary general, and others). Исполнительный комитет: в его состав входят как минимум пять членов (председатель, заместитель председателя, казначей, генеральный секретарь и другие).
The UN secretary was, however, of the opinion that the layout of the handbook should be identical to the ATP itself and the revised Annexes. Вместе с тем секретарь ООН высказал мнение о том, что структура справочника должна быть аналогична структуре самого СПС и пересмотренных приложений.
On the day before closing of the WG, the UN secretary made an attempt to avoid the anticipated problems concerning the legal status of the explanatory notes. В день накануне закрытия совещания РГ секретарь ООН попытался предотвратить возникновение проблем в связи с правовым статусом пояснительных замечаний.
The UN secretary then said that it could be possible to try to make the adoption procedure of the explanatory notes identical to the provisions of ATP. Затем секретарь ООН заявил, что можно было бы попытаться сделать процедуру принятия пояснительных замечаний аналогичной процедуре принятия положений СПС.
If the complaints are made orally, the secretary of the Institution writes them down and then they are sent to the Commissioner for Administration for processing. Если жалобы поступают в устной форме, секретарь Бюро записывает их и затем направляет для дальнейшего рассмотрения Уполномоченной по административным вопросам.
According to C.A.R.M.'s Personal Information Form, however, it was the mayor's secretary who told him about the presence of the drug traffickers. Между тем, согласно формуляру личных данных К.А.Р.М., именно секретарь мэра проинформировал его о находившихся в тюрьме наркоторговцах.
In the absence of a satisfactory response, the secretary of the High Council would recommend that the case be brought before the Disciplinary Panel. Если удовлетворительного ответа не представлено, секретарь Высшего совета рекомендует передать дело в Дисциплинарную коллегию.
Legal secretary at the Faculty of Law of the University of Guayaquil Секретарь по правовым вопросам факультета юриспруденции Гуаякильского университета.
The secretary of SC. stated that this situation had been foreseen and was governed by paragraph 3 of the new article 10. Секретарь SC. отметил, что подобную ситуацию предвидели и что она охвачена пунктом 3 новой статьи 10.
Each Sanctions Committee is supported by a secretary, a political affairs officer and one General Service staff member. Каждому комитету по санкциям оказывают поддержку секретарь, сотрудник по политическим вопросам и один сотрудник категории общего обслуживания.
Ministry of Foreign Affairs, Department for Humanitarian Affairs and Human Rights, 2nd secretary, head of a division, director Министерство иностранных дел, Департамент по гуманитарным вопросам и правам человека, 2-й секретарь, руководитель отдела, директор