Mr. Baudot (Secretary of the Copenhagen Seminars for Social Progress) said that his comments about States could equally apply to the United Nations. |
Г-н БОДО (секретарь Копенгагенских семинаров по проблемам социального прогресса) говорит, что его замечания о роли государства могут в равной степени относиться и к Организации Объединенных Наций. |
Ms. Kelley (Secretary of the Committee) drew the Committee's attention to a number of corrections based on the draft resolutions just adopted. |
Г-жа КЕЛЛИ (Секретарь Комитета) обращает внимание Комитета на ряд исправлений, внесенных в соответствии с только что принятыми проектами резолюций. |
Senior Secretary, IAVD Regional Office, Amman. |
Старший секретарь, ОИАВД, региональное отделение, Амман |
Secretary, TCD, Regional Office, Bangkok |
Секретарь, ОТС, Региональное отделение, Бангкок |
Secretary: S. CAMACHO (United Nations) |
Секретарь: С. КАМАЧО (Организация Объединенных Наций) |
The Secretary of the Special Political and Decolonization Committee made a statement in reply to the procedural remark made by the representative of Ireland. |
Секретарь Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации выступил с заявлением в ответ на замечание процедурного характера, сделанное представителем Ирландии. |
Raphael Ramaliehe Kali, Principal Secretary for Justice and Human Rights |
Рафаэль Рамалихе Кали, главный секретарь юстиции и по правам человека |
Armando Mario Correia, General Secretary, Ministry of Interior |
Арманду Мариу Корейа, Генеральный секретарь, Министерство внутренних дел |
Minister, Secretary of State, 3 Under-secretaries of State |
министр, государственный секретарь, три заместителя государственного секретаря |
According to the Executive Secretary, there were practical difficulties in operationalizing the thematic approach, and the matter was likely to be reconsidered. |
Исполнительный секретарь указал на возникновение трудностей практического характера в связи с внедрением тематического подхода и отметил вероятность пересмотра принятых по этому вопросу решений. |
Executive Secretary to International Diplomatic Conferences on Maritime Law: |
З. Исполнительный секретарь международных дипломатических конференций по морскому праву: |
Mr. Georges WOHLFART, Secretary of State for Foreign Affairs, External Trade and Cooperation of Luxembourg |
Г-н Жорж ВОЛЬФАР, государственный секретарь при министрах иностранных дел, внешней торговли и сотрудничества Люксембурга |
Monsignor Diarmuid MARTIN, Secretary of the Pontifical Council "Justice and Peace", representative of the Holy See |
З. Монсиньор Дьярмуид МАРТИН, секретарь Первосвященнического совета "Справедливость и мир", представитель Святейшего Престола |
The Executive Secretary endorsed the need for urgency, noting that the Kyoto deadline had begun to take effect. |
З. Исполнительный секретарь подтвердил фактор срочности, отметив, что Конференция в Киото уже близка, и поэтому время не ждет. |
In December 1997, the Executive Secretary reconstituted the Working Group on Publications and renamed it the ESCAP Publications Committee. |
В декабре 1997 года Исполнительный секретарь воссоздал Рабочую группу по изданиям и переименовал ее в Комитет по изданиям ЭСКАТО. |
The General Secretary attended several days of the twenty-ninth General Conference of UNESCO in Paris, France, in October 1997. |
Генеральный секретарь несколько дней присутствовал на двадцать девятой Генеральной конференции ЮНЕСКО в Париже, Франция, в октябре 1997 года. |
The Honourable Secretary and representatives of IFNGO attended the twentieth meeting of ASEAN senior officials on drugs (Bandar Seri Begawan, 19-22 September 1997). |
Почетный секретарь и представители МФНПО присутствовали на 20-й Встрече старших должностных лиц стран АСЕАН по проблеме наркотиков (Бандар-Сери-Бегаван, 19-22 сентября 1997 года). |
Ms. Newell (Secretary of the Committee) recalled that, in introducing the draft resolution, the representative of Canada had orally revised the text. |
Г-жа НЬЮЭЛЛ (Секретарь Комитета) напоминает о том, что при представлении этого проекта резолюции представитель Канады внес в его текст устную поправку. |
1987-1989: Embassy Secretary and First Consul, Embassy of Argentina in Havana |
1987-1989 годы секретарь посольства и консул первого класса, посольство Аргентины в Гаване |
Executive Secretary of the UNFPA-sponsored European Population Conference, Sofia, 1983 |
Исполнительный секретарь организованной ЮНФПА Европейской конференции по народонаселению, София, 1983 год |
The Secretary General decided that preparation of the new plan using the new format would begin in 1995. |
З. Генеральный секретарь постановил, что подготовка нового плана на основе нового формата будет начата в 1995 году. |
Mr. Lin Kuo-Chung (Secretary of the Committee): The allocation of the meetings is always the same as last year. |
Г-н Линь Кочун (Секретарь Комитета) (говорит по-английски): Распределение заседаний всегда такое же, как в предыдущем году. |
Ms. KELLEY (Secretary of the Committee) said that the time could be used for panel discussions or preliminary work on draft resolutions. |
Г-жа КЕЛЛИ (секретарь Комитета) говорит, что это время может быть использовано для обсуждений в группах или для предварительной работы над проектами резолюций. |
Mr. HERRMANN (Secretary of the Commission) said that the term "currently active agenda" had no definition in the context of UNCITRAL. |
Г-н ГЕРРМАНН (Секретарь Комиссии) говорит, что термин "действующая в настоящее время повестка дня" не имеет определения в контексте ЮНСИТРАЛ. |
Mr. SCHMIDT (Secretary of the Committee) said that the decision must be taken forthwith for planning reasons. |
Г-н ШМИДТ (Секретарь Комитета) говорит, что в целях составления плана решение должно быть принято сразу. |