Mr. Pavel Domonji Provincial Secretary for Fulfilment of the Rights of National Minorities, Administration and Legislation |
Г-н Павел Домони Краевой секретарь по делам осуществления прав национальных меньшинств, администрации и законодательства |
Ms. Suada Hadzovic Municipality of Ilidza, Secretary of the Council |
Г-жа Шуада Хаджович Муниципалитет Илиджи, секретарь Совета |
The Secretary provided information on the work done in respect of the development of accounting standards for actuarial valuations of the Fund in pursuance of observations and recommendations made by the external auditors. |
Секретарь представил информацию о проделанной работе по разработке стандартов учета для актуарных оценок Фонда во исполнение замечаний и рекомендаций, сделанных внешними ревизорами. |
The Secretary also drew attention to the following: |
Секретарь обратил также внимание на следующее: |
The Secretary of State shall provide training for foreign service officers with respect to |
Государственный секретарь обеспечивает подготовку для сотрудников дипломатической службы по следующим аспектам: |
The designated representative of the Secretary-General and the Secretary of the Board are in agreement that there is no need to amend the Fund's Regulations. |
Назначенный представитель Генерального секретаря и Секретарь Правления согласны с тем, что нет необходимости вносить поправки в Положения Фонда. |
The Secretary stated, inter alia, that: |
Секретарь указал, в частности, что: |
Mr. HERRMANN (Secretary of the Commission) said that, in the past, model laws had sometimes contained series of options or footnotes. |
Г-н ХЕРРМАНН (Секретарь Комиссии) говорит, что раньше типовые законы иногда содержали целые серии вариантов или сносок. |
Mr. HERRMANN (Secretary of the Commission) said that, in discussing future work, the Commission would have to set priorities. |
Г-н ХЕРРМАНН (Секретарь Комиссии) говорит, что, обсуждая будущую работу, Комиссия должна установить приоритеты. |
Mr. HUSBANDS (Secretary of the Committee) said that all reservations to and comments on international instruments were officially registered with the Secretary-General, with a weekly electronic update. |
Г-н ХАСБАНДС (Секретарь Комитета) говорит, что все оговорки и замечания по международным договорам были официально зарегистрированы Генеральным секретарем и еженедельно обновляются в электронной форме. |
Introductory statements were made by the Executive Secretary of the Convention to Combat Desertification and the Director of Secretariat of the International Decade for Natural Disaster Re-duction. |
Вступительные заявления сделали Исполнительный секретарь Конвенции по борьбе с опустыниванием и Директор секретариата Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
The United States Secretary of State, Mrs. Madeleine Albright, visited the Tribunal on 28 May 1997, where she had a meeting with the Prosecutor. |
28 мая 1997 года Трибунал посетила государственный секретарь США г-жа Мадлен Олбрайт; она встретилась с Обвинителем Трибунала. |
In the course of the meeting, the Executive Secretary introduced his new Deputy, Mr. Robert Souria, who replaces Mr. Liviu Bota. |
В ходе заседания Исполнительный секретарь представил своего нового заместителя - г-на Роберта Сурию, который заменяет г-на Ливиу Боту. |
Oleksiy Pysarenko, First Secretary, Embassy of Ukraine, Rome |
Олексий Писаренко, первый секретарь, Посольство Украины, Рим |
Mr. Koo Tsai KEE, Parliamentary Secretary, Ministry of Finance of Singapore |
Г-н Ку Цай КИ, парламентский секретарь, министерство финансов Сингапура |
Mr. Salman Faruqi, Secretary and Deputy Minister of Commerce of Pakistan |
Г-н Салман ФАРУКИ, секретарь и заместитель министра торговли Пакистана |
Mr. Akhtar Hasan KHAN, Secretary, Ministry of Education, Islamabad, Pakistan |
Г-н Ахтар Насан ХАН, секретарь министерства образования, Исламабад, Пакистан |
The Executive Secretary said that the secretariat had no difficulty in presenting the introductory part of draft resolutions in a different manner along the lines suggested. |
Исполнительный секретарь заявил, что секретариат вполне может представлять вводную часть проектов резолюций в новой форме в соответствии с представленными рекомендациями. |
In line with established ECE practice, the Executive Secretary of the ECE will ask the Conference to elect a Chairman from among its representatives. |
В соответствии с установившейся в ЕЭК практикой Исполнительный секретарь ЕЭК обратится к Конференции с просьбой об избрании Председателя из ее представителей. |
The Executive Secretary welcomed all participants to the session. He noted with satisfaction that Parties are giving increasing thought to the specific content of their proposals. |
З. Исполнительный секретарь приветствовал всех участников сессии и с удовлетворением отметил, что Стороны все более тщательно обдумывают конкретное содержание своих предложений. |
Finally, the Executive Secretary remarked that the absence of quantified targets represents an important missing element from the proposals of a number of Parties. |
И наконец, Исполнительный секретарь указал, что в предложениях ряда Сторон отсутствует такой важный элемент, как количественные целевые показатели. |
He would prefer the original draft or, as the Secretary had suggested, a simple reference to "the requirements of law". |
Он предпочел бы первоначальный проект либо, как предложил Секретарь Комиссии, простое указание на "требование закона". |
The commission is headed by the Secretary of State to the Ministry of Foreign Affairs, Pavli Zeri, whom the Steering Committee has invited to attend its next meeting. |
Работу Комиссии возглавляет государственный секретарь министерства иностранных дел Павли Зери, которого Руководящий комитет пригласил на свое следующее заседание. |
Offices held in 1989 and 1990: Secretary of State for Human Development and the Family. |
1989-1990 годы: государственный секретарь по вопросам развития людских ресурсов и делам семьи. |
Mr. Franz BLANKART, Secretary of State for Foreign Economic Affairs of Switzerland |
Г-н Франц БЛАНКАРТ, государственный секретарь по внешним экономическим связям Швейцарии |