Each Ministry also has a Secretary who performs his/her duties and tasks in accordance with the Law on Civil Service in the Institutions of Bosnia and Herzegovina. |
В каждом министерстве назначается также секретарь, который исполняет свои обязанности и задачи в соответствии с Законом о гражданской службе в учреждениях Боснии и Герцеговины. |
The Secretary of the Committee informed the Committee of the amounts to be inserted in the blank spaces of the draft resolution. |
Секретарь Комитета проинформировал Комитет о суммах, которые должны быть включены в незаполненные места в проекте резолюции. |
Mr. Seyed Mohammad Sadati Nejad, Third Secretary |
г-н Саид Мохаммад Садати Нейжад, третий секретарь |
Secretary of the Award Review Board (1 position (P-5), new) |
Секретарь Контрольного комитета по контрактам (1 новая должность С5) |
The Secretary informed the Committee that, in light of the revisions made by the sponsors, no oral statement regarding programme budget implications was required. |
Секретарь сообщил Комитету, что в свете изменений, внесенных авторами, нет необходимости делать устное заявление о последствиях для бюджета по программам. |
The Executive Secretary of the Economic Commission for Africa oversees the project and approves major decisions, and acts as the liaison with the Government of Ethiopia. |
Исполнительный секретарь Экономической комиссии для Африки контролирует осуществление проекта и утверждает важнейшие решения, а также обеспечивает связь с правительством Эфиопии. |
The head of the secretariat and the Secretary of CEB have direct reporting lines to the Secretary-General, Chair of CEB. |
Руководитель секретариата и секретарь КСР напрямую отчитываются перед Генеральным секретарем, являющимся председателем КСР. |
The Executive Secretary welcomed the representatives and expressed deep appreciation to the Governing Council for the invaluable advice and guidance given to SIAP at its fifth session. |
Исполнительный секретарь приветствовала представителей и выразила глубокую признательность Совету управляющих за бесценные рекомендации и руководящие указания, которые были даны СИАТО на его пятой сессии. |
The Executive Secretary requested that the Governing Council members carefully review the issues placed before the Council for deliberation and provide appropriate guidance and recommendations. |
Исполнительный секретарь просила членов Совета управляющих рассмотреть вопросы, стоящие перед Советом, и дать соответствующие руководящие указания и рекомендации. |
The Executive Secretary then outlined elements of a five-point policy agenda to that end: |
Затем Исполнительный секретарь очертила пять элементов программной деятельности в этих целях: |
The Executive Secretary of ESCAP made introductory remarks, highlighting the key areas of concern for economies in the short and medium term, and served as moderator of the panel. |
Исполнительный секретарь ЭСКАТО выступила со вступительными замечаниями, осветив основные проблемы для стран на кратко- и среднесрочную перспективу, и выполняла функции ведущего. |
Hariharan Pakshi Rajan, Deputy Director; Secretary of the Commission |
Харихаран Пакши Раджан, заместитель директора: секретарь Комиссии |
The Secretary of CEB has also sought opportunities following each biannual session of CEB to brief and engage in regular dialogue with Member States. |
Секретарь КСР изыскивал также возможности для проведения брифинга для государств-членов по окончании каждой полугодовой сессии КСР и поддержания с ними регулярного диалога. |
To support the work of the Advisory Committee, the Secretary shall: |
В целях обеспечения работы Консультативного комитета секретарь: |
Hkam Awng, Joint Secretary of the Central Committee for Drug Abuse Control of Myanmar |
Хкам Авнг, секретарь Центрального комитета по борьбе со злоупотреблением наркотиками Мьянмы |
Thomas Kattau, Executive Secretary, a.i., Pompidou Group Partial Agreement of the Council of Europe |
Томас Каттау, исполнительный секретарь Частичного соглашения Совета Европы Группы Помпиду |
Mr. Daniele Violetti, Secretary of the CDM Executive Board, UNFCCC |
г-н Даниэле Виолетти, секретарь Исполнительного совета МЧР, РКИКООН |
The Executive Secretary of the UNECE welcomed the participants and confirmed the high importance of the World Forum for the UNECE. |
Исполнительный секретарь ЕЭК ООН приветствовал участников, подчеркнув большое значение Всемирного форума для ЕЭК ООН. |
Before the adoption of the draft programme of work, a statement was made by the representative of Cuba, to which the Secretary responded and provided clarifications. |
Перед принятием проекта программы работы с заявлением выступил представитель Кубы, после чего с ответом и разъяснениями выступила Секретарь. |
The co-chairs of the meeting were Mr. M'hamed Elmurabit, Secretary of State for the Environment of Morocco, and Ambassador Viveka Bohn of Sweden. |
Сопредседателями совещания были г-н Мохаммед эль-Мурабит, государственный секретарь по охране окружающей среды Марокко, и посол Швеции Вивека Бон. |
Mr. Sonam Tshering, Secretary, Ministry of Economic Affairs, Bhutan |
Г-н Сонам Тшеринг, секретарь, министерство экономических дел, Бутан |
It is recommended that the Executive Secretary keep the three bureaux informed of any interim changes as they are being implemented; |
Рекомендуется, чтобы при осуществлении любых временных изменений Исполнительный секретарь информировал о них три бюро; |
The Executive Secretary reported that on 3 August 2011 the Secretariat had received an urgent request from Mexico for an emergency use authorization for 6 tonnes of CFC-12 for metered-dose inhalers. |
Исполнительный секретарь сообщил, что 3 августа 2011 года секретариат получил срочную заявку Мексики на предоставление разрешения относительно экстренного применения 6 тонн ХФУ12 в дозированных ингаляторах. |
The Secretary of the Somali Law Council believed that more legal professionals would be interested as more information becomes available regarding the arrangements. |
Секретарь Сомалийского юридического совета полагал, что еще больше юристов проявят заинтересованность по мере поступления информации об условиях их труда. |
Mr. Arvind Mayaram, IAS Additional Secretary and Financial Advisor, Ministry of Rural Development, Government of India |
г-н Арвинд Майярам, дополнительный секретарь и финансовый советник, Министерство сельского развития, правительство Индии |