The Executive Secretary of ECE emphasized that foreseen in the proposals was a significant strengthening of coordination and cooperation between SPECA and its partner organizations. |
Исполнительный секретарь ЕЭК подчеркнул, что предложениями предусматривается существенное укрепление координации деятельности и сотрудничества между СПЕКА и ее организациями-партнерами. |
The Executive Secretary expressed her appreciation for the valuable feedback from the member States and other key ESCAP stakeholders involved in the exercise. |
Исполнительный секретарь выразила свою признательность за ценные отклики государств-членов и других ключевых партнеров ЭСКАТО, участвующих в этом мероприятии. |
The Executive Secretary read out the message of the Secretary-General and delivered her welcoming statement. |
Исполнительный секретарь ЭСКАТО зачитала послание Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и выступила со своим приветственным заявлением. |
The Commission held a ministerial round table, moderated by the Executive Secretary, on the theme topic. |
Комиссия организовала совещание министров «за круглым столом» по главной теме, которое вела Исполнительный секретарь ЭСКАТО. |
[The Secretary General will be the chief guest. |
[Почетным гостем этого мероприятия выступит Генеральный секретарь. |
In conclusion, the Executive Secretary invited the Commission to provide the Working Group on Draft Resolutions with further guidance on that subject matter. |
В заключение Исполнительный секретарь предложила Комиссии дать Рабочей группе по проектам резолюций дополнительные указания по этому вопросу. |
The Executive Secretary observed that the region's transformational change towards inclusive and sustainable development would demand even greater collective leadership. |
Исполнительный секретарь отметила, что для радикальных преобразований в направлении всеохватного и устойчивого развития необходимо будет обеспечить еще более эффективно функционирующее коллективное руководство. |
The Executive Secretary shall consult with the Governing Council before making a recommendation. |
До вынесения своей рекомендации Исполнительный секретарь должен проконсультироваться с Советом управляющих. |
In framing the 2014 - 2015 programme budget proposal, the Executive Secretary has been transparent and consultative. |
При составлении предложения в отношении бюджета по программам на 2014-2015 годы Исполнительный секретарь придерживалась принципа прозрачности и консультировалась. |
The Executive Secretary has maintained the principle that essential activities should be funded from the core budget. |
Исполнительный секретарь по-прежнему придерживается принципа, в соответствии с которым существенно важная деятельность должна финансироваться из основного бюджета. |
First Secretary (Economic), British Embassy, Washington, D.C. |
Первый секретарь (по экономическим вопросам) посольства Соединенного Королевства в Вашингтоне, О.К. |
Secretary of the Advisory Committee for Marine Science Research. |
З. Секретарь Консультативного комитета по морским научным исследованиям. |
The Secretary of DoJ is the central authority for MLA. |
Центральным органом по вопросам оказания ВПП является Секретарь ДЮ. |
The Executive Secretary underlined how energy is at the heart of sustainable development and at the nexus of economic and environmental sustainability. |
Исполнительный секретарь подчеркнул, что энергия занимает центральное место в процессе устойчивого развития и в рамках взаимосвязи между экономической и экологической устойчивостью. |
The Executive Secretary delivered the message of the Secretary-General as well as her welcoming and policy statements. |
Исполнительный секретарь выступила с посланием Генерального секретаря, а также с приветственной речью и программным заявлением. |
At the same meeting, speaking under agenda item 5, the Executive Secretary of the CTBTO Preparatory Commission addressed the Conference. |
На том же заседании с обращением к Конференции по пункту 5 повестки дня выступил Исполнительный секретарь Подготовительной комиссии ОДВЗЯИ. |
As told, White House Press Secretary C.J. Cregg has finally agreed to join us. |
Как обещали, пресс секретарь Белого Дома Си Джей Крегг наконец согласилась присоединится к нам. |
Secretary Mellon, it is truly my honor. |
Секретарь Меллон, для меня это действительно честь. |
Maybe that just happens to high flyers, Mr First Secretary. |
Может, это происходит с теми, кто высоко летает, м-р Первый секретарь. |
The President will address the nation live from the White House, but the Secretary General has asked that people watch the skies. |
Президент обратится к народу в прямом эфире из Белого дома, однако генеральный секретарь уже посоветовал людям следить за небесами. |
Secretary Mellon is in Manhattan today attending to matters particular to his private enterprises. |
Секретарь Меллон сегодня на Манхэттене, по делам, связанным с его частными предприятиями. |
Thank you for taking the time to come here today, Secretary Mellon. |
Спасибо, что уделили нам время и пришли сюда сегодня, секретарь Меллон. |
House Committee chairman Shvonder. Secretary: Pestrukhin. |
"Председатель домкома Швондер секретарь Пеструхин". |
The Secretary General of the World Customs Organization has accepted the invitation of the Committee to address it in 2014. |
Генеральный секретарь Всемирной таможенной организации принял приглашение Комитета выступить в Комитете в 2014 году. |
Secretary of the next leader of the free world, according to my mom. |
Гос Секретарь и со слов моей мамы, будущий лидер свободного мира. |