Mr. Patrick Lumumba, Secretary, Kenya Constitutional Review Commission |
З. Г-н Патрик Лумумба, секретарь комиссии по рассмотрению конституции Кении |
Although the Executive Secretary has made every effort to collect these outstanding contributions, there are indications that some of these amounts may remain unpaid for a long time. |
Хотя Исполнительный секретарь прилагает все возможные усилия для получения этих неуплаченных взносов, имеются основания полагать, что некоторые из этих сумм могут оставаться неуплаченными в течение длительного времени. |
The Executive Secretary stressed that any policy on sustainable forest management must aim at preserving existing forests and ensure that reforestation and afforestation policies were addressed and promoted. |
Исполнительный секретарь подчеркнул, что любая политика в области устойчивого лесохозяйствования должна быть направлена на предохранение существующих лесов и обеспечение учета и поощрения программ лесовосстановления и облесения. |
Paul Dembinski, General Secretary, Observatoire de la Finance, Switzerland |
Поль Дембински, генеральный секретарь, Комитет по финансам, Швейцария |
The General Secretary of the Conference set forth the results of the consultations with each of the Nuclear-Weapon-Free Zones. |
Генеральный секретарь Конференции доложил о результатах консультаций, проведенных с каждой зоной, свободной от ядерного оружия. |
General Secretary, Ghana National Association of Teachers (GNAT) |
Генеральный секретарь, Ганская национальная ассоциация учителей (ГНАУ) |
The Executive Secretary briefed the Meeting on the outcomes of the first UNECE Knowledge Sharing Initiative training course, held from 27 June to 1 July. |
Исполнительный секретарь кратко проинформировала участников Совещания о результатах первого учебного курса в рамках Инициативы обмена знаниями ЕЭК ООН, проходившего с 27 июня по 1 июля. |
As we are dealing with this chronologically, I request that the Secretary check the dates; perhaps I made a mistake. |
Поскольку мы придерживаемся хронологического порядка, я прошу, чтобы секретарь проверил даты; я могу и ошибиться. |
Mr. Cherniavsky (Secretary to the Commission): The dates of the substantive session will be 10 to 28 April 2006. |
Г-н Чернявский (Секретарь Комиссии) (говорит по-английски): Основная сессия состоится с 10 по 28 апреля 2006 года. |
Ms. EDELENBOS (Secretary of the Committee) said that recordings and summary records would be prepared of all the official meetings of the Committee. |
Г-жа ЭДЕЛЕНБОС (Секретарь Комитета) говорит, что все официальные заседания будут записываться и затем по ним будут составляться краткие отчеты. |
Ms. EDELENBOS (Secretary of the Committee) said that the experience of other committees had shown that one day was sufficient. |
З. Г-жа ЭДЕЛЕНБОС (секретарь Комитета) говорит, что, судя по опыту других комитетов, одного дня будет достаточно. |
Ms. EDELENBOS (Secretary of the Committee) said that the day of general discussion could lead to the formulation of two separate documents. |
Г-жа ЭДЕЛЕНБОС (секретарь Комитета) говорит, что по итогам дня общей дискуссии можно было бы принять два различных документа. |
Ms. EDELENBOS (Secretary of the Committee) said that the paragraph was drafted in such a way as to allow flexibility. |
Г-жа ЭДЕЛЕНБОС (Секретарь Комитета) говорит, что этот пункт был намеренно составлен таким образом, чтобы оставить свободу для маневра. |
The Executive Secretary also undertook other collaborative activities with relevant conventions and international example: |
Исполнительный секретарь также провел другие совместные мероприятия в рамках соответствующих конвенций и международных организаций, например: |
Ms. Stoute (Secretary of the Committee): Just to answer the representative of France precisely: yes, there was a misunderstanding. |
Г-жа Стаут (Секретарь Комитета) (говорит по-английски): Я хочу ответить представителю Франции совершенно точно: да, это действительно недоразумение. |
Vice Minister and Secretary General of Foreign Affairs |
Заместитель министра и генеральный секретарь по международным отношениям |
Sweet Giwa-Osagie Executive Secretary, NEPAD Business Group |
Исполнительный секретарь Группы НЕПАД по вопросам предпринимательской деятельности |
However, there are almost no women in such influential posts as Secretary General, Floor Leader, or Policy Chair. |
Однако на таких влиятельных должностях, как генеральный секретарь, лидер парламентской фракции или председатель по вопросам политики партии, женщин почти нет. |
The Secretary General launched the International Partnership against AIDS in Africa, which includes governments, the private sector, NGOs and the UN. |
Генеральный секретарь приступил к осуществлению Программы международного партнерства в целях борьбы с ВИЧ/СПИДом в Африке, в реализации которой участвуют правительства, частный сектор, НПО и Организация Объединенных Наций. |
Foreign Secretary (Head of Foreign Ministry) (1973-1977) |
Секретарь по иностранным делам (глава министерства иностранных дел) (1973-1977 годы) |
In February 2005, the Executive Secretary of CPLP visited United Nations Headquarters, where contacts with the Secretariat and the Economic and Social Council were established. |
В феврале 2005 года Исполнительный секретарь СПЯС посетил Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и установил контакты между секретариатом и Экономическим и Социальным Советом. |
Ms. MORALES (Secretary) said it would be necessary to obtain a statement of programme budget implications before such a decision could be taken. |
Г-н МОРАЛЕС (секретарь) говорит, что, прежде чем принимать такое решение, необходимо получить заявление о последствиях для бюджета по программам. |
On resource mobilization, the Executive Secretary reported that, because of resource constraints, UNCDF had been unable to respond fully to demand. |
Касаясь вопроса мобилизации ресурсов, Исполнительный секретарь сообщил, что в силу ограниченности ресурсов ФКРООН не смог в полной мере удовлетворить существующий спрос. |
Ms. Vanda Scartezini, Secretary for Information Technology Policy, Ministry of Science and Technology, Brazil |
г-жа Ванда Скартезини, секретарь по политике в области информационных технологий, министерство науки и технологии, Бразилия |
Mr. Sekolec (Secretary of the Commission) said that the question of addressees had been discussed at an early stage of consideration of the text. |
Г-н Секолец (секретарь Комиссии) говорит, что вопрос о тех, кому предназначается рекомендация, обсуждался на начальном этапе рассмотрения текста. |