Английский - русский
Перевод слова Secretary
Вариант перевода Секретарь

Примеры в контексте "Secretary - Секретарь"

Примеры: Secretary - Секретарь
The Executive Secretary also participated in the work of the Secretary-General's Advisory Group on Energy and Climate Change, which launched on 28 April 2010 its report proposing two key goals: ensuring universal energy access and reducing global energy intensity. Исполнительный секретарь также принял участие в работе Консультативной группы высокого уровня по энергетике и изменению климата, которая 28 апреля 2010 года представила свой доклад с предложением двух ключевых целей: обеспечение всеобщего доступа к энергии и сокращение глобальной энергоемкости.
The resolution says: "The Secretary of the Board shall be appointed or assigned by the Secretary-General in consultation with the Board". В резолюции говорится следующее: "Секретарь Комитета назначается или утверждается Генеральным секретарем в консультации с Комитетом".
The Executive Secretary briefed the meeting on the main outcomes of the Fifth Ministerial Conference on Environment and Health, which had taken place in Parma, Italy, from 10 to 12 March 2010. Исполнительный секретарь кратко проинформировал совещание об основных итогах пятой Конференции министров "Окружающая среда и здоровье", которая состоялось в Парме, Италия, с 10 по 12 марта 2010 года.
The Secretary of the Working Group presented the relevant outcomes of the sixteenth session of the Committee on Environmental Policy and of the meeting of the Extended Bureau of the Committee. Секретарь Рабочей группы представил информацию о соответствующих итогах шестнадцатой сессии Комитета по экологической политике и совещания расширенного Президиума Комитета.
The Chief of the UNECE Trade Facilitation Unit, and the former Secretary of WP. outlined possible areas of cooperation among the two units in the area of risk assessment and management, including product traceability and development of regional or international databases. Руководитель Группы по упрощению процедур торговли ЕЭК ООН и бывший секретарь РГ. сообщили о возможных областях сотрудничества между двумя подразделениями в области оценки и управления рисками, включая отслеживаемость продуктов и разработку региональных или международных баз данных.
It consists of the Chief Secretary, the Attorney-General, and the Auditor-General. В состав Совета входят Главный секретарь, Генеральный прокурор и Генеральный ревизор.
The United Nations Secretary General and United Nations departments and agencies continued to appeal for all States to ratify or accede to the Convention. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций и департаменты и учреждения Организации Объединенных Наций продолжали призывать все государства ратифицировать Конвенцию или присоединиться к ней.
CRC Periodic Report presentation in Geneva in June 2009 was made by Secretary, MoWCA. периодический доклад по КПР, который секретарь МДЖД представил в июне 2009 года в Женеве;
The agenda is agreed by the Cabinet Steering Committee, consisting of the Governor, the Premier, and the Cabinet Secretary. Повестка дня принимается Руководящим комитетом кабинета министров, в состав которого входит губернатор, премьер-министр и секретарь кабинета министров.
Pending a decision on the appointment of a new Administrator, the New Zealand Secretary of Foreign Affairs and Trade, John Allen, currently acts in the position. До принятия решения о назначении нового администратора обязанности по этой должности выполняет секретарь по иностранным делам и по вопросам торговли Новой Зеландии Джон Аллен.
United States Secretary of State Hillary Clinton had recently announced that those negotiations would be hosted by President Barack Obama and that His Majesty King Abdullah of Jordan and Egyptian President Hosni Mubarak would also attend. Государственный секретарь Соединенных Штатов Хиллари Клинтон объявила недавно о том, что эти переговоры пройдут под эгидой президента Барака Обамы, и что на них также будут присутствовать Его Величество король Иордании Абдалла и президент Египта Хосни Мубарак.
The Secretary pointed out that international cooperation was complex and needed to be further explored, although recent developments were encouraging, including the handling of referrals from international organizations to Member States in specific cases. Секретарь отметил, что вопросы международного сотрудничества являются весьма сложными и требуют дальнейшего изучения, хотя последние события в этой области, включая передачу международными организациями ряда конкретных дел на урегулирование государствами-членами, дают основания для оптимизма.
In her speech at the Conference's opening session, his country's Secretary of State had announced an additional contribution of $50 million over the next five years. Выступая на открытии Конференции, государственный секретарь Соединенных Штатов объявила о дополнительном взносе в размере 50 млн. долл., который будет внесен в ближайшие пять лет.
The Secretary of State announced that the United States of America would provide about $50 million in seed money over five years for a project known as the Global Alliance for Clean Cookstoves. Государственный секретарь объявила о том, что Соединенные Штаты Америки выделят в течение пяти лет начальные средства в размере 50 млн. долл. США на финансирование проекта, известного как Глобальный альянс за использование экологически чистых кухонных плит.
In his opening speech, the Secretary of State in charge of Water and Environment of Morocco focused on the importance of an integrated vision for solid waste management and the need to involve all key stakeholders. В своей вступительной речи государственный секретарь Марокко, ответственный за водные ресурсы и охрану окружающей среды, сосредоточил внимание на важности комплексного подхода к управлению ликвидацией твердых отходов и необходимости привлечения всех ключевых заинтересованных сторон.
Mr. Nataf (Secretary of the Committee) reminded members that between 9 and 11 hours had been allocated to the consideration of individual communications during the current session. Г-н Натаф (Секретарь Комитета) напоминает членам Комитета о том, что время между 9 и 11 часами выделено на нынешней сессии для рассмотрения индивидуальных сообщений.
Mr. Gillibert (Secretary of the Subcommittee) said that it had been agreed that, for the previous round of voting, the Mexican delegation's interpretation of the provisional rules of procedure would, exceptionally, apply. Г-н Жиллибер (Секретарь Подкомитета) говорит, что в отношении предыдущего раунда голосования было принято решение о применении в исключительном порядке толкования делегацией Мексики временных правил процедуры.
Council of Europe - of the total 6 employees, 5 are local staff (60%) of whom 3 are women on the positions of Legal Advisor, Coordinator of the Local Government Reform Project and Secretary. Совет Европы - из шести сотрудников пятеро набраны на месте (60%), в том числе три женщины, занимающие следующие должности: юрисконсульт, координатор проекта реформирования местных органов власти и секретарь.
The Secretary General of the United Nations presented a five-point plan for nuclear disarmament, which provides, inter alia, for negotiations on a nuclear weapons convention or an agreement on a framework of separate, mutually reinforcing instruments, supported by a strong verification system. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций представил пятизвенный план по ядерному разоружению, который предусматривает среди прочего переговоры по конвенции о ядерном оружии или по соглашению о структуре отдельных, взаимно укрепляющих инструментов, поддерживаемых сильной верификационной системой.
Ms. Barrita-Chagoya (Secretary of the Committee) pointed out that separating the two concepts would lead to an abstract statement that might overlook the interdependence and indivisibility of human rights. Г-жа Баррита-Чагойя (секретарь Комитета) отмечает, что разделение двух концепций приведет к абстрактному заявлению, которым могут быть упущены из виду взаимозависимость и неделимость прав человека.
Ms. Barrita-Chagoya (Secretary of the Committee) said that the Convention on the Rights of the Child defined a child as being under the age of 18 but did not prohibit children from working in certain conditions. Г-жа Баррита-Чагойя (Секретарь Комитета) говорит, что в Конвенции о правах ребенка ребенком считается лицо в возрасте до 18 лет, однако она не запрещает детям работать при определенных условиях.
Mr. Gustafik (Secretary of the Committee) announced that Albania, Azerbaijan, Kyrgyzstan, Mexico, Montenegro, the Russian Federation and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland had become sponsors of the draft resolution. Г-н Густафик (секретарь Комитета) объявляет, что к числу авторов проекта резолюции присоединяются Азербайджан, Албания, Кыргызстан, Мексика, Российская Федерация, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Черногория.
Current position: First Secretary, Permanent Mission of India to the United Nations. Indian delegate to the Fifth Committee dealing with administrative and budgetary issues первый секретарь Постоянного представительства Индии при Организации Объединенных Наций, представитель Индии в Пятом комитете, занимается административными и бюджетными вопросами
The definition of food security provided in the Secretary General's report was highly appropriate, as food security was linked to the capacity of all people to access food. В своем докладе Генеральный секретарь очень правильно определил понятие продовольственной безопасности, поскольку продовольственная безопасность связана с возможностями всех людей получить доступ к продовольствию.
Mr. Gnacadja (Executive Secretary of the United Nations Convention to Combat Desertification Secretariat) said that land degradation, global warming and the loss of biodiversity were closely related issues that must be accorded the highest priority in the pursuit of sustainable development. Г-н Гнакаджа (Исполнительный секретарь Секретариата Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием) говорит, что деградация земель, глобальное потепление и сокращение биоразнообразия являются взаимосвязанными проблемами, которым следует уделять приоритетное внимание в процессе деятельности, направленной на обеспечение устойчивого развития.