The Sectoral Initiative's Coordinator, Mr. Lienesch and the Secretary of the WP. 6 are both members of WG 16. |
Координатор Секторальной инициативы г-н Линеш и секретарь РГ. являются членами РГ.. |
UNECE's role in developing standards of worldwide relevance was outlined by the Secretary of the Group, Ms. L. Annovazzi-Jakab. |
Секретарь Группы г-жа Л. Анновацци-Якаб описала роль ЕЭК ООН в разработке стандартов всемирного значения. |
The Executive Secretary was invited to introduce the issues brief to the Working Group along with the representatives of FAO, the International Fund for Agricultural Development and the World Food Programme. |
Исполнительный секретарь был приглашен для представления тематической записки Рабочей группе, а также представителям ФАО, Международного фонда сельскохозяйственного развития и Всемирной продовольственной программы. |
Academic Secretary, Russian Institute for Cultural Research, Moscow |
Ученый секретарь Российского института культурологии, Москва |
The Executive Secretary has therefore prepared the present note on the sustainability of the Secretariat and the continuity of its operations, including succession planning. |
З. В этой связи Исполнительный секретарь подготовил настоящую записку об устойчивости секретариата и непрерывности его деятельности, включая планирование процедуры преемственности. |
The Executive Secretary does not propose a specific outcome and is not requesting additional funding. Therefore, the proposal is cost-neutral with regard to activity 4 of the Basel Convention programme of work. |
Исполнительный секретарь не предлагает конкретного результата и не запрашивает дополнительного финансирования, поэтому предложение нейтрально в отношении расходов на мероприятие 4 по программе работы Базельской конвенции. |
The Executive Secretary therefore recommends that parties consider approaches that may provide a greater degree of financial security for the operations of the Secretariat. |
Исходя из этого, Исполнительный секретарь рекомендует Сторонам рассмотреть вопрос о подходах, которые могут обеспечить более высокую степень финансовой безопасности работы секретариата. |
Second Secretary/First Secretary, High Commission of India, Ottawa |
Второй/первый секретарь, Высокая комиссия Индии в Оттаве |
Faisal Bashir, Secretary General of the state Strategic Planning Council |
Фейзал Башир, генеральный секретарь Совета стратегического планирования штата |
Under the item the Executive Secretary reported that Italy had for some time been in arrears in the payment of its host country contributions. |
В рамках рассмотрения данного пункта Исполнительный секретарь сообщил, что Италия в течение определенного времени имеет задолженность по уплате своих взносов принимающей страны. |
Professor of Contemporary History at Free University Brussels, Secretary of the Royal Commission of History in Belgium |
Профессор современной истории в Свободном университете Брюсселя, секретарь Королевской исторической комиссии в Бельгии |
In this situation, the Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity requested a legal opinion from the United Nations Legal Counsel. |
В этой ситуации Исполнительный секретарь Конвенции о биологическом разнообразии обратился к Юрисконсульту Организации Объединенных Наций с просьбой составить юридическое заключение. |
The Executive Secretary of the Economic Commission for Africa is the project owner and therefore he, or his designated representative, is responsible for providing oversight to the project. |
Исполнительный секретарь Экономической комиссии для Африки является заказчиком проекта, и поэтому он или назначенный им официальный представитель отвечает за обеспечение надзора за деятельностью по проекту. |
Through the delegation of authority referred to in paragraph 12 above, the Executive Secretary will manage the performance of all staff of the Secretariat other than himself/herself. |
В результате делегирования полномочий, указанного в пункте 12 выше, Исполнительный секретарь будет осуществлять управление служебной деятельностью всех сотрудников секретариата, кроме самого себя. |
The Executive Secretary will keep the Conference of the Parties and the Executive Director fully informed of any such reviews that are undertaken. |
Исполнительный секретарь будет в полной мере информировать Конференцию Сторон и Директора-исполнителя о любых осуществляемых обзорах такого рода. |
The Secretary provided information based on the responses of Member States to the annual questionnaire on action taken by them to implement the Political Declaration and Plan of Action. |
Секретарь ознакомил с информацией, основанной на ответах государств-членов на вопросник к ежегодному докладу о мерах, принимаемых государствами-членами по осуществлению Политической декларации и Плана действий. |
At its 2nd meeting, on 30 January, the Secretary of the Council read out corrections to the provisional agenda and programme of work for 2014. |
На своем 2-м заседании 30 января секретарь Совета зачитал поправки к предварительной повестке дня и программе работы на 2014 год. |
It is proposed that the panel be supported by a Secretary at the D-1 level to provide substantive, logistical and technical support. |
Предлагается, чтобы этой группе оказывал поддержку Секретарь уровня Д1 для обеспечения основной и материально-технической поддержки. |
The opening included statements from the Executive Secretary, Ms. Christiana Figueres, and the Mayor of Warsaw, Ms. Hanna Gronkiewicz-Waltz. |
На открытии сессии с заявлениями выступили Исполнительный секретарь г-жа Кристиана Фигерес и мэр Варшавы г-жа Ханна Гронкевич-Вальц. |
Cabinet Secretary, Office of the President, Philippines |
Секретарь кабинета, администрация президента, Филиппины |
Ms. Christiana Figueres, Executive Secretary of the UNFCCC, provided keynote opening remarks and the event was very well attended. |
Исполнительный секретарь РКИКООН г-жа Кристина Фигерес выступила с основным вступительным словом на этом мероприятии, которое привлекло большое число участников. |
He noted that the post of Executive Secretary of the secretariat had recently been filled and that the secretariat would henceforth be fully functional. |
Он отметил, что недавно был назначен Исполнительный секретарь секретариата и что теперь секретариат начнет работать в полную силу. |
Regarding financial matters and budgets, the Executive Secretary said that the replenishment of the Multilateral Fund would be of prime importance for the Meeting of the Parties. |
Что касается финансовых вопросов и бюджетов, то Исполнительный секретарь отметила, что пополнение Многостороннего фонда будет иметь первостепенное значение для Совещания Сторон. |
Technical Sponsors: United States of America (Chair), Japan (Vice-Chair) and the European Commission (Secretary). |
Технические спонсоры: Соединенные Штаты Америки (председатель), Япония (заместитель председателя) и Европейская комиссия (секретарь). |
Additionally, the Executive Secretary has extended the appointment of a senior liaison officer to work with the Office of the Secretary-General in New York to ensure closer coordination and continued effective cooperation. |
Кроме того, Исполнительный секретарь поручил назначенному старшему сотруднику по связям осуществлять взаимодействие с канцелярией Генерального секретаря в Нью-Йорке с целью обеспечения более тесной координации и дальнейшего эффективного сотрудничества. |