Additionally, United States Secretary of State Powell went to the region to carry out mediation activities. |
Помимо того, в регион с посреднической миссией съездил государственный секретарь Соединенных Штатов Пауэлл. |
There are currently 36 organizations designated by the Secretary of State as FTOs. |
В настоящее время государственный секретарь определил в качестве ИТО 36 организаций. |
The TIR Secretary brought this decision to the attention of SCC. |
Секретарь МДП довел данное решение до сведения ГТК. |
Mr. SCHMIDT (Secretary of the Committee) agreed that the penultimate sentence should be deleted. |
Г-н ШМИДТ (секретарь Комитета) соглашается с исключением предпоследнего предложения. |
The Executive Secretary also announced the preparation of a Transitional Report for the upcoming Economic Forum in Prague. |
Исполнительный секретарь также объявила о подготовке промежуточного доклада для предстоящего Экономического форума в Праге. |
The Executive Secretary presented information on the possible structure of the Spring Seminar 2005. |
Исполнительный секретарь представила информацию о возможной структуре весеннего семинара 2005 года. |
Accordingly, the Executive Secretary presented the first draft agenda for the sixtieth Annual Session of the Commission for the Bureau's consideration. |
Соответственно, Исполнительный секретарь представила на рассмотрение Бюро первый проект повестки дня шестидесятой ежегодной сессии Комиссии. |
As Secretary of State Colin Powell said, the inspectors are not detectives. |
Как отмечал государственный секретарь Колин Пауэлл, инспекторы - не сыщики. |
The Secretary General of the Permanent International Secretariat of BSEC participated in the most recent annual sessions of ECE. |
Генеральный секретарь Постоянного международного секретариата ЧЭС участвовал в последних ежегодных сессиях ЕЭК. |
Mr. Hu Deping, Vice-President and Secretary General of the CSPGP, will maintain liaison with UNCTAD. |
Связь с ЮНКТАД будет поддерживать Вице-президент и Генеральный секретарь КОСОПГ г-н Ху Дэпин. |
The Secretary read out a statement with respect to the financial implications of extending invitations to four additional individuals to address the Committee. |
Секретарь зачитал заявление о финансовых последствиях приглашения еще четырех лиц для выступления перед Комитетом. |
The Secretary of the Committee drew the attention to the omission, through an oversight, of operative paragraphs 10 and 11. |
Секретарь Комитета обратил внимание на пропущенные по ошибке пункты 10 и 11 постановляющей части. |
The Secretary shall be appointed by the Secretary-General after consultations with the Chair of the Special Court. |
З. Секретарь назначается Генеральным секретарем после консультаций с Председателем Специального суда. |
During the period under consideration, the UNCCD Executive Secretary and the GEF CEO and Chairperson have been in contact several times. |
За рассматриваемый период Исполнительный секретарь КБОООН и Главный управляющий/Председатель ГЭФ контактировали несколько раз. |
The Secretary made a statement regarding the correction made by the representative of Cuba at the introduction of the draft resolution. |
Секретарь сделал сообщение об исправлении, внесенном представителем Кубы при представлении проекта резолюции. |
The representatives of the Russian Federation, the United States and Egypt made statements, to which the Secretary replied. |
Представители Российской Федерации, Соединенных Штатов и Египта выступили с заявлениями, на которые ответил Секретарь. |
The Forum was opened by the Prime Minister of Thailand, with the Executive Secretary of ESCAP delivering the welcome statement. |
Форум открыл премьер-министр Таиланда, а Исполнительный секретарь ЭСКАТО выступила с приветственным заявлением. |
Representing the Union of Central Bankers are Vice President, Kandi Cash, and Kaye Rolle, General Secretary. |
Профсоюз сотрудников Центрального банка представляют заместитель Председателя Кэнди Кэш и Генеральный секретарь Кэй Ролли. |
The Secretary and the representative of the secretariat of UNCTAD made clarifications in response to questions raised by delegations. |
Секретарь и представитель секретариата ЮНКТАД в ответ на заданные делегациями вопросы внесли разъяснения. |
Zhao Dali, Executive Vice-President and Secretary General, is currently in charge of the organization's secretariat. |
В настоящее время ее секретариат возглавляет исполнительный вице-президент и генеральный секретарь организации Чжао Дали. |
The Executive Secretary also proposes to strengthen the capacity of the secretariat in the area of financial and technical support for developing countries. |
Исполнительный секретарь также предлагает укрепить потенциал секретариата в области финансовой и технической поддержки для развивающихся стран. |
The Executive Secretary of the UNFCCC secretariat established the TSU in accordance with decision 1/CP.. |
В соответствии с решением 1/СР. Исполнительный секретарь секретариата РКИКООН учредила ПТП. |
An interactive dialogue ensued, in which a question was posed by the representative of Brazil, to which the Secretary of UNSCEAR responded. |
В ходе последовавшего интерактивного диалога представитель Бразилии задал вопрос, на который ответил Секретарь НКДАРООН. |
The Secretary promised to convey the Group's request. |
Секретарь обещал передать эту просьбу Группы. |
To this end, the Executive Secretary seconded one senior secretariat staff member to work with the Office of the Secretary-General. |
С этой целью Исполнительный секретарь назначил одного старшего сотрудника секретариата для работы с Канцелярией Генерального секретаря. |