| Many of these projects were also facilitated by the Georgian/Abkhaz Coordination Commission and its Executive Secretary, Zurab Lakerbaia. | Осуществлению многих из этих проектов оказывала поддержку и Грузино-абхазская координационная комиссия, и ее исполнительный секретарь Зураб Лакербая. |
| The Executive Secretary highlighted 2006 as a challenging year for the organization in terms of resource mobilization. | Исполнительный секретарь назвал 2006 год нелегким годом для своей организации с точки зрения мобилизации ресурсов. |
| The Secretary then provided practical details of arrangements for the forthcoming session of the Executive Committee, from 1 to 5 October 2001. | Затем секретарь изложил практические детали мер по организации предстоящей сессии Исполнительного комитета 1-5 октября 2001 года. |
| The Secretary has indicated that it will certainly be included in cluster 6. | Секретарь указал, что он, несомненно, будет включен в группу 6. |
| As in the previous two sessions, the Secretary of the Preparatory Committee acted as Rapporteur. | Как и на двух предыдущих сессиях, Секретарь Подготовительного комитета выступала в роли Докладчика. |
| Ms. Marcaillou (Secretary of the Committee) said that the draft would be issued as an official document by the following Monday. | Г-жа Маркайю (секретарь Комитета) говорит, что этот проект будет издан в качестве официального документа к следующему понедельнику. |
| The Executive Secretary participated in that session and addressed its high-level segment on 11 May 2006. | В работе этой сессии принял участие Исполнительный секретарь, который выступил на этапе заседаний высокого уровня 11 мая 2006 года. |
| Mr. Yves Berthelot, Executive Secretary of the UN/ECE, also addressed words of welcome to the delegates. | Г-н Ив Бертело, Исполнительный секретарь ЕЭК ООН, также обратился со словами приветствия к делегатам. |
| The Executive Secretary completed the leadership development programme offered through the Secretariat of the United Nations. | Исполнительный секретарь прошел курс подготовки по развитию руководящих навыков, организованной Секретариатом Организации Объединенных Наций. |
| The Executive Secretary of ESCWA highlighted the role of the regional commissions in linking social and economic development with peace and security. | Исполнительный секретарь ЭКСЗА подчеркнул роль региональных комиссий в деле увязки вопросов социально-экономического развития с проблематикой поддержания мира и безопасности. |
| The Secretary will maintain an ongoing list of speakers for each cluster, thus delegations are invited to inscribe themselves on that list. | Секретарь будет вести список ораторов по каждой группе вопросов, и делегациям предлагается записываться в него. |
| As the Secretary General of Interpol recently noted, using the Fixed Interpol Network Database system, "the Swiss get results. | Как недавно отметил генеральный секретарь Интерпола, с помощью стационарной сетевой базы данных «швейцарцы добиваются результатов. |
| The Executive Secretary is currently compiling the views and comments provided, including those of the members of the Permanent Forum. | В настоящее время Исполнительный секретарь обобщает мнения и представленные замечания, в том числе членов Постоянного форума. |
| The Chief Police Commissioner would be supported by one additional General Service (Secretary) post. | Главному комиссару полиции дополнительно будет оказывать содействие сотрудник категории общего обслуживания (секретарь). |
| 1982-1984 Legal Director and General Secretary of the La Victoria sugar corporation. | Директор юридического отдела и генеральный секретарь сахарной корпорации «Виктория». |
| 1988-1990 Secretary, Committee to Supervise the Work of Attorneys and Legal Counsel to Settle the International Tin Council's Crisis. | Секретарь, Комитет по надзору за работой адвокатов и юридических советников по урегулированию кризиса в Международном совете по олову. |
| Secretary of the Judicial Education Foundation. | Секретарь Фонда исследований по вопросам юстиции. |
| Secretary of the Supreme Council of Justice, an organ presided over by the President of the Republic and invested with overriding judicial powers. | Секретарь верховного совета магистратуры, являющегося органом, возглавляемым президентом Республики и обладающим большими полномочиями в судебной области. |
| The Secretary-General shall provide the Tribunal with an Executive Secretary and such other staff as may be considered necessary. | Генеральный секретарь предоставляет в распоряжение Трибунала исполнительного секретаря и другой персонал, который будет сочтен необходимым. |
| Mr. Miquel Nadal, Secretary of State for Foreign Affairs of Spain, had made a closing statement. | Г-н Мигель Надаль, государственный секретарь по иностранным делам Испании, выступил на заключительном заседании. |
| Offices held Federal Publicity Secretary of the Action Group Party of Nigeria (1962-1966). | Федеральный секретарь по связям с общественностью нигерийской партии "Группа действия" (1962 - 1966 годы). |
| As the Secretary had said, globalization was an ongoing process that was still in its early stages. | Как сказал секретарь, глобализация - это постоянный процесс, находящийся еще на начальном этапе. |
| Mr Alain Pire of the Belgian Bureau and Mr Peter Morgan, the former Secretary General, are responsible for developing the new draft agreement. | Сотрудник бельгийского бюро г-н Ален Пир и бывший Генеральный секретарь г-н Петер Морган отвечают за разработку нового проекта соглашения. |
| The Executive Secretary was received by President Shevardnadze and met with my Special Representative. | Исполнительный секретарь был принят президентом Шеварднадзе и встретился с моим Специальным представителем. |
| Mr. Marco González, Executive Secretary of the Ozone Secretariat, added his welcome to that of the President. | Наряду с Председателем участников совещания также приветствовал г-н Марко Гонзалес, Исполнительный секретарь секретариата по озону. |