Английский - русский
Перевод слова Secretary
Вариант перевода Секретарь

Примеры в контексте "Secretary - Секретарь"

Примеры: Secretary - Секретарь
Replying to a question from Mr. EL MASRY, Mr. BRUNI (Secretary of the Committee) indicated that 24 hours would suffice to type up handwritten recommendations and conclusions, but that it would take at least 3 or 4 days to translate them. Отвечая на один из вопросов г-на ЭЛЬ-МАСРИ, г-н БРУНИ (секретарь Комитета) сообщает, что 24 часа вполне достаточно для подготовки машинописного текста рекомендаций и выводов, но необходимо по крайней мере три-четыре дня для получения его перевода.
Mr. HERRMANN (Secretary of the Commission) said the notion of public policy, and of international public policy, might need some discussion. Г-н ХЕРРМАНН (Секретарь Комиссии) говорит, что, вероятно, следует обсудить понятие публичного порядка и международного публичного порядка.
Mr. SUTHERLAND-BROWN (Observer for Canada) said that his preference would be for the substance of article 14 to be drafted in a more positive way, as the Secretary had suggested. Г-н САЗЕРЛЕНД-БРАУН (наблюдатель от Канады) говорит, что он предпочел бы сформулировать содержание статьи 14 в более позитивном смысле, как предлагает Секретарь.
Mr. HERRMANN (Secretary of the Commission) said he thought it would be useful, prior to the discussion of article 6, for delegations to consider what public policy should mean. Г-н ХЕРРМАНН (Секретарь Комиссии) говорит, что, по его мнению, делегациям было бы целесообразно до обсуждения статьи 6 рассмотреть вопрос о том, что следует понимать под публичным порядком.
Mr. HERRMANN (Secretary of the Commission), replying to the representative of Japan, said that, in a country where national law provided other means to preserve the right, such as demand for payment, paragraph (3) might seem redundant. Г-н ХЕРРМАНН (Секретарь Комиссии), отвечая представителю Японии, говорит, что в стране, национальное право которой предусматривает другие средства сохранения такого права, например, требование об оплате, положение пункта 3 может быть излишним.
Mr. HERRMANN (Secretary of the Commission) said that the discussion of the form of the instrument at the beginning of the work was dealt with in paragraph 15. Г-н ХЕРРМАНН (Секретарь Комиссии) говорит, что дискуссии о форме документа, имевшей место на начальном этапе работы, посвящен пункт 15.
Mr. HERRMANN (Secretary of the Commission) said that the intention in paragraph 2 had been simply to explain the difference between automatic effects under article 16 and discretionary reliefs under articles 15 and 17. Г-н ХЕРРМАНН (Секретарь Комиссии) говорит, что цель пункта 2 состояла в том, чтобы просто объяснить различие между автоматическими последствиями согласно статье 16 и судебной помощью на основании дискреционных полномочий суда, предусмотренной статьями 15 и 17.
Mr. HUSBANDS (Secretary of the Committee) said that the report ought already to have reached the secretariat if it was to be translated, reproduced and circulated to the experts in time to be considered at the August 1998 session. Г-н ХАСБАНДС (Секретарь Комитета) отмечает, что для рассмотрения этого доклада на августовской сессии 1998 года секретариату необходимо уже иметь его текст, с тем чтобы обеспечить его перевод, тиражирование и распространение среди экспертов в установленные сроки.
Mr. HUSBANDS (Secretary of the Committee) read out a note from the Permanent Mission of the Republic of Estonia in which it regretted the delay in submitting its initial report but did not commit itself to a particular date. Г-н ХАСБАНДС (секретарь Комитета) зачитывает записку Постоянного представительства Эстонской Республики, в которой оно выражает сожаление в связи с задержкой представления первоначального доклада, однако не связывает себя какой-либо конкретной датой.
Mr. Zammit-Cutajar (Executive Secretary, United Nations Framework Convention on Climate Change) said that there might not be a need for a separate report on each convention, but that that issue had not been addressed as yet. Г-н ЗАММИТ-КУТАДЖАР (Исполнительный секретарь, Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата) говорит, что, хотя, возможно, в представлении отдельных докладов по каждой конвенции нет необходимости, этот вопрос еще не поднимался.
Mr. Diallo (Executive Secretary, United Nations Convention on Desertification) said that the role of UNDP was fundamental at the national level, particularly in developing countries, and should be strengthened. Г-н ДИАЛЛО (Исполнительный секретарь, Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием) говорит, что важнейшую роль на национальном уровне, в частности в развивающихся странах, играет ПРООН и что эту роль следует укреплять.
Mr. Baudot (Secretary of the Copenhagen Seminars for Social Progress) said that in seeking the "third way", it was necessary to strengthen not only Governments, but States. Г-н БОДО (секретарь Копенгагенских семинаров по проблемам социального прогресса) говорит, что в поисках "третьего пути" необходимо укреплять не только правительства, но и государства.
2.15 Mr. Hirohiti Tefaarere, the General Secretary of A TI'A I MUA, born on 19 June 1954, states that, when the police arrived at the union premises, he told his colleagues to remain calm and not to resist. 2.15 Г-н Хирохити Тефаарере, генеральный секретарь А ТИ'А И МУА, родившийся 19 июня 1954 года, утверждает, что, как только полиция прибыла в здание союза, он попросил своих коллег сохранять спокойствие и не оказывать сопротивления.
The Secretary of the Committee explained that the fact that a country had not been represented in a fellowship programme was duly taken note of by the selection committee. Секретарь Комитета пояснила, что факт непредставленности той или иной страны в программе стипендий должным образом учитывается отборочным комитетом.
The Secretary of the Committee stated that the United Nations Office of Human Resources Management (OHRM) and the various substantive departments took geographical distribution into account, to the extent possible, in making intern selections. Секретарь Комитета отметила, что Управление людских ресурсов и различные основные департаменты Организации Объединенных Наций учитывают, по мере возможности, принцип географического распределения при отборе стажеров.
The increase of $41,500 is required to enable the Executive Secretary to give high political profile to the activities of ECA, in particular to the objectives of the United Nations System-wide Special Initiative on Africa, of which he is Co-Chairman. Увеличение в размере 41500 долл. США необходимо для того, чтобы Исполнительный секретарь мог обеспечить высокое политическое значение деятельности ЭКА, в частности целей Общесистемной особой инициативы Организации Объединенных Наций по Африке, сопредседателем которой он является.
On the question of the lead agency responsible for both strategic and operational coordination, the Secretary reiterated UNHCR's strong view that this should be among the coordination models available for responding to emergencies. Касаясь вопроса о ведущем учреждении, ответственном как за стратегическую, так и за оперативную координацию, секретарь подтвердил решительную убежденность УВКБ в том, что этот вариант должен быть одной из моделей координации, предусмотренных для реагирования на чрезвычайные ситуации.
The second Meeting of Experts also recommended that countries made their own investigations regarding funding and that the Executive Secretary of the Economic Commission for Europe would write to potential donors to support their requests. На втором совещании экспертов была также высказана рекомендация о том, чтобы страны сами изучали вопрос о финансировании, а Исполнительный секретарь Европейской экономической комиссии обращался к потенциальным донорам с письменной просьбой поддержать их предложение.
Ms. QUISUMBING (Secretary) replied that due to the late submission of nominations by some Governments, some of the documents were not yet available. Г-жа КИСУМБИНГ (Секретарь) отвечает, что некоторых из документов пока еще нет в наличии, поскольку ряд правительств представили свои кандидатуры в самый последний момент.
(a) The Executive Secretary shall be appointed initially for 24 months, from... until...; а) Исполнительный секретарь назначается первоначально на 24 месяца с... по...;
In a statement made yesterday in Washington, which was released by foreign news agencies, the United States Secretary of State, Mr. Warren Christopher, described as "totally unjustified" the shooting down of two United States "civilian" aircraft by Cuban planes. В сделанном вчера в Вашингтоне заявлении, которое было распространено зарубежными информационными агентствами, государственный секретарь Соединенных Штатов г-н Уоррен Кристофер охарактеризовал уничтожение в воздухе кубинскими самолетами двух американских "гражданских" самолетов как "совершенно неоправданную акцию".
On 27 July 1953, just one day after the signing of the Armistice Agreement, the then United States Secretary of State, John Foster Dulles, said that "we would walk out of the political conference after the lapse of 90 days". 27 июля 1953 года, всего лишь через день после подписания Соглашения о перемирии, тогдашний государственный секретарь Соединенных Штатов Джон Фостер Даллес сказал: "Мы прекратим участвовать в работе политической конференции по истечении 90 дней".
On 28 April 1994, however, the KPA MAC Secretary announced the KPA would cease participation in all MAC activities. Однако 28 апреля 1994 года секретарь ВКП от КНА объявил о том, что КНА прекращает участие во всех видах деятельности ВКП.
Mr. Yves Berthelot, Executive Secretary of the Economic Commission for Europe, speaking also on behalf of United Nations Regional Commissions (ECA/ECE/ECLAC/ESCAP/ESCWA) Г-н Ив БЕРТЛО, Исполнительный секретарь Европейской экономической комиссии, выступивший также от имени региональных комиссий Организации Объединенных Наций (ЭКА/ЕЭК/ЭКЛАК/ЭСКАТО/ЭСКЗА)
In accordance with Assembly resolution 50/120 the Secretary General is preparing the report for the substantive session of ECOSOC in 1997 dealing, inter alia, with regional and sub-regional coordination. В соответствии с резолюцией 50/120 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь подготавливает для основной сессии ЭКОСОС в 1997 году доклад, посвященный, в частности, вопросам региональной и субрегиональной координации.