We have to make sure the Secretary General doesn't say anything until we have a better handle. |
Мы должны убедиться, что Генеральный секретарь ничего не скажет, пока мы не разберемся получше. |
Secretary, our opinion remains the same... there is no reason to justify an invasion. |
Секретарь, наше мнение остается прежним... нет никаких оснований для нашего вторжения. |
Yours truly, Hugo Cornworthy, Secretary. |
Искренне Ваш, Хьюго Корнморти, секретарь. |
The Executive Secretary of the Convention, in his statement, highlighted such endeavours as the Sustainable Ocean Initiative and The Green Wave. |
Исполнительный секретарь Конвенции в своем выступлении обратил внимание на такие усилия, как инициативы «Неистощительное освоение океанов» и «Зеленая волна». |
November 2007-December 2010: Second Secretary/First Secretary, Embassy of India, Tripoli, Libya |
Ноябрь 2007 года - декабрь 2010 года: второй секретарь/первый секретарь, посольство Индии в Триполи, Ливия |
October 2005-October 2007: Third Secretary/Second Secretary, Embassy of India, Damascus |
Октябрь 2005 года - октябрь 2007 года: третий/второй секретарь, посольство Индии в Дамаске |
In her concluding remarks, the Executive Secretary thanked the panellists, commentators and delegations for their insightful remarks at the ministerial round table. |
В своих заключительных замечаниях Исполнительный секретарь поблагодарила участников дискуссии, комментаторов и делегации за их проницательные замечания в ходе «круглого стола» на уровне министров. |
Executive Secretary of the National Commission for the Preparation and Follow-Up of the Universal Periodic Review for the Democratic Republic of the Congo. |
Исполнительный секретарь национальной комиссии по подготовке к проведению Советом по правам человека универсального периодического обзора в отношении Демократической Республики Конго и последующим мероприятиям в связи с ним. |
Third, Second Secretary at the Libyan Mission to Madagascar |
1988 - 1992 годы: третий, затем второй секретарь в представительстве Ливии на Мадагаскаре |
The Executive Secretary, UNCDF, assured Board members that UNCDF would continue to work closely with United Nations organizations to achieve poverty reduction. |
Исполнительный секретарь ФКРООН заверил членов Совета в том, что ФКРООН будет продолжать работать в тесном сотрудничестве с организациями системы Организации Объединенных Наций, добиваясь сокращения масштабов нищеты. |
Nonetheless, could you summarize, Mr. Secretary? |
И все-таки, могли бы вы ее резюмировать, г-н секретарь? |
Well, the new Transport Secretary who's called something dreary - |
Ну что же, новый секретарь по транспорту, которого зовут немного тоскливо - |
The Secretary General of the Network has provided training on elder abuse in Nepal, in cooperation with NGOs and Government agencies. |
Генеральный секретарь организации провел в Непале, в сотрудничестве с НПО и государственными учреждениями, тренинг по проблеме злоупотреблений в отношении пожилых людей. |
In 2001, the Executive Secretary of IACHR visited OHCHR in his capacity as then OAS Special Rapporteur for Freedom of Expression. |
В 2001 году Исполнительный секретарь МАКПЧ посетил УВКПЧ в своем качестве в тот период Специального докладчика ОАГ по вопросу о свободе выражения мнений. |
The Executive Secretary proposes no new posts in the new core programme budget (see table 3). |
Исполнительный секретарь предлагает не предусматривать новых должностей в новом основном бюджете по программам (см. таблицу 3). |
The Executive Secretary made a presentation at the high-level segment and participated in a side event co-sponsored by the World Meteorological Organization. |
Исполнительный секретарь выступила с заявлением в ходе сегмента высокого уровня и приняла участие в параллельном мероприятии, которое было организовано совместно с Всемирной метеорологической организацией. |
The Secretary welcomed observers from regional or sectoral review mechanisms who had been invited to share their experiences with the Working Group. |
Секретарь приветствовал также наблюдателей от региональных или секторальных механизмов обзора, которые были приглашены для ознакомления Рабочей группы с имеющимся у них опытом. |
The Secretary of State himself requested that we find Dr. Fuentes a position. |
Государственный секретарь Штата лично направил запрос, что бы мы приняли доктора Фуэнтеса на должность интерна. |
It has a Chairperson and five Members and a Member Secretary appointed the provisions of the Act. |
В составе Комиссии работают Председатель, пять членов и являющийся членом Комиссии Секретарь, которые назначаются в соответствии с положениями этого акта. |
Secretary of State Clinton is leading a review to strengthen and better coordinate our diplomacy and our development efforts. |
Государственный секретарь Клинтон руководит проведением обзора с целью укрепить и обеспечить лучшую координацию наших усилий в сфере дипломатии и в области развития. |
1972 Embassy Secretary and Consul Second Class |
1972 год Секретарь посольства и консул второго класса |
2004-2005: Additional Secretary, Ministry of Establishment, Bangladesh Government |
2004 - 2005 годы: секретарь второго ранга, министерство государственного управления, правительство Бангладеш |
UN Secretary General Ban Ki-Moon during a visit to Central Asia held a meeting with the Azerbaijani Foreign Minister Elmar Mamedyarov. |
Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун в рамках визита в Центральную Азию провел в Баку встречу с министром иностранных дел Азербайджана Эльмаром Мамедъяровым. |
NATO Secretary General Jaap de Hoop Scheffer said that Georgia and Ukraine would become members eventually. |
Тем не менее после этого генеральный секретарь НАТО Яап де Хооп Схеффер заявил, что Украина со временем станет полноправным членом Альянса. |
The Secretary of the Committee explained that applications should be sent to the United Nations Office at Geneva, Legal Liaison Office. |
Секретарь Комитета разъяснил, что соответствующие заявления должны быть направлены в Группу связи по правовым вопросам в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |