| It should be clarified that the Executive Secretary holds a significant number of meetings on specific issues, either bilaterally or with groups of directors. | Следует пояснить, что Исполнительный секретарь проводит значительное количество совещаний по конкретным вопросам либо на двусторонней основе, либо с участием групп директоров. |
| Kingsley Yeboah Amoako, Executive Secretary of the Economic Commission for Africa, stressed the importance of poverty reduction and sustained growth in his region. | Исполнительный секретарь Экономической комиссии для Африки Кингзли Иебоа Амоако подчеркнул важность сокращения масштабов нищеты и обеспечения устойчивого роста в его регионе. |
| Hungary Mr. István Lakatos, Third Secretary | Венгрия Г-н Иштван Лакатош, третий секретарь |
| At the 26th meeting, on 31 October, the Secretary of the Committee made a statement concerning the responsibilities entrusted to the Secretary-General under the draft decision. | На 26-м заседании 31 октября секретарь Комитета выступил с заявлением, касающимся обязанностей, возлагаемых на Генерального секретаря в соответствии с проектом решения. |
| Mr. Tiemo Oostenbrink, Executive Secretary, Committee on Human Rights | Г-н Тимо Остенбринк, исполнительный секретарь Комитета по правам человека |
| The Executive Secretary of the Ozone Secretariat will present an opening statement welcoming the delegates to Nairobi, and the co-chairs will review the expected course of business with the participants. | Исполнительный секретарь Секретариата по озону выступит со вступительным заявлением, приветствуя делегатов в Найроби, а сопредседатели совместно с участниками рассмотрят предполагаемый порядок работы. |
| 1983-1989 Attaché, Third Secretary, Latin American Department, Ministry of Foreign Affairs of the USSR | 1983-1989 годы Латиноамериканский департамент Министерства иностранных дел СССР, атташе, третий секретарь |
| 1989-1993 Third Secretary, Embassy of the USSR/Russian Federation in the Cooperative Republic of Guyana | 1989-1993 годы Посольство СССР/Российской Федерации в Кооперативной Республике Гайана, третий секретарь |
| Mr. Inuuteq Holm Olsen, First Secretary of Embassy, Greenland Home Rule Government | Г-н Инуутек Хольм Ольсен, первый секретарь посольства, правительство Гренландии |
| Ms. Veronika Pastrnakova, Secretary, Section of Civil and Political Rights, Council for Human Rights of the Government | Г-жа Вероника Пастрнакова, секретарь, Отдел гражданских и политических прав, Правительственный совет по правам человека |
| Mr. Charalabos Maniatis, General Secretary of the Attika Region | Г-н Харалабос Маниатис, Генеральный секретарь региона Аттики |
| Ms. Annemie Neyts-Uyttebroeck, Secretary of State for Foreign Affairs, Belgium | Г-жа Аннеми Нейтс-Уиттебрек, государственный секретарь по иностранным делам Бельгии |
| Mr. Awni Behnam, Secretary of the Conference, UNCTAD | Г-н Ауни Бехнем, секретарь Конференции, ЮНКТАД |
| In his opening address, the Executive Secretary observed that the economic and social progress in least developed countries of the region had been rather modest during the past decade. | В своем вступительном обращении Исполнительный секретарь отметил, что в течение прошедшего десятилетия в наименее развитых странах региона отмечались сравнительно невысокие темпы экономического и социального прогресса. |
| The Executive Secretary requested the representatives to focus on the recommendations, which could serve as the regional input to the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. | Исполнительный секретарь рекомендовал представителям уделить особое внимание рекомендациям, которые могли бы стать региональным вкладом в работу третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам. |
| Ms. Anastasia Gromova Third Secretary, Embassy of the Russian Federation in Mongolia | Третий секретарь, Посольство Российской Федерации в Монголии |
| Mr. Koji YOSHIDA, Third Secretary, Embassy of Japan, Vientiane | Г-н Кодзи Иошида, третий секретарь, посольство Японии, Вьентьян |
| After the conclusion of CMP 2 in Nairobi, the Executive Secretary continued to recruit qualified staff to ensure that the secretariat continues to provide high-quality support to the constituted bodies. | После завершения КС/СС 2 в Найроби Исполнительный секретарь продолжил набор квалифицированного персонала для обеспечения того, чтобы секретариат мог по-прежнему оказывать высококачественную поддержку официальным органам. |
| Secretary of the Committee of the Department for the Administration of Public Property | Секретарь бюро Департамента по вопросам управления общественной собственностью |
| Mrs. Norica Nicolai, Secretary of State, Ministry of Labour and Social Protection | Г-жа Норика Николаи, государственный секретарь министерства труда и социального обеспечения |
| The Executive Secretary of the Congress began the discussion by referring to a UNODC initiative against trafficking in persons, which highlighted the stark realities of transnational organized crime. | Исполнительный секретарь Конгресса открыл дискуссию, сославшись на инициативу ЮНОДК по борьбе с торговлей людьми, которая выдвигает на первый план суровые реалии транснациональной организованной преступности. |
| The ECOWAS Executive Secretary participated in the meeting, which was also attended by the Special Representative of the United Nations Secretary-General to Liberia. | В этой встрече принял участие Исполнительный секретарь ЭКОВАС, а также Специальный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Либерии. |
| (b) In making payments under subparagraph (a), the Executive Secretary shall make payments on an instalment-by-instalment basis. | Ь) при осуществлении выплат в соответствии с подпунктом а) Исполнительный секретарь будет производить выплаты по партиям. |
| The Executive Secretary may make payments to multiple instalments of claims at the same time; and | Исполнительный секретарь может осуществлять выплаты по нескольким партиям претензий одновременно; и |
| The Executive Secretary therefore intends to make the issue of children a priority in the context of conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding. | Поэтому Исполнительный секретарь намерен добиваться уделения детской проблематике приоритетного внимания в контексте усилий по предотвращению конфликтов, достижению и укреплению мира. |