| The Executive Secretary is assisted by a deputy at the D-1 level, a special Assistant and two General Service posts. | Исполнительный секретарь имеет заместителя на уровне Д-1, специального помощника и двух сотрудников категории общего обслуживания. |
| The Executive Secretary and his colleagues will do everything possible to minimize the consequences of this diversion. | Исполнительный секретарь и его коллеги приложат все возможные усилия с целью сведения к минимуму последствий такого переезда секретариата. |
| The Executive Secretary of ECE, Mr. Y. Berthelot, addressed the Committee on Tuesday, 17 March. | Во вторник, 17 марта, перед членами Комитета выступил Исполнительный секретарь ЕЭК г-н И. Бертело. |
| Mr. BRUNI (Secretary of the Committee) confirmed that the same problem arose in connection with all the international human rights instruments. | Г-н БРУНИ (секретарь Комитета) подтверждает, что эта проблема возникает применительно ко всем Договорам, касающимся прав человека. |
| The Secretary stressed that the lack of sufficient office space would continue to impede efforts to improve the operations of the Fund. | Секретарь подчеркнул, что нехватка служебных помещений будет по-прежнему препятствовать осуществлению усилий по повышению эффективности деятельности Фонда. |
| On the basis of that experience, the Secretary estimated that 18 work-months of temporary assistance would be required. | Исходя из этого опыта, Секретарь подсчитал, что потребуется привлечение временной помощи в объеме 18 человеко-месяцев. |
| In these circumstances, the Secretary indicated he could not express confidence that there would soon be a positive development. | В этих обстоятельствах Секретарь отметил, что не может выразить уверенность в том, что в ближайшее время возможны позитивные сдвиги. |
| In such case the Secretary shall immediately notify the participant or beneficiary of the order or request. | В таком случае Секретарь безотлагательно уведомляет участника Фонда или получателя пособия о таком постановлении или запросе. |
| The TIR Secretary shall have no vote. | Секретарь МДП права голоса не имеет. |
| Mr. HERRMANN (Secretary of the Commission) said that some delegations had drawn attention to constitutional requirements for notice. | Г-н ХЕРРМАНН (Секретарь Комиссии) говорит, что некоторые делегации обращают внимание на конституционные требования в отношении уведомления. |
| Mr. HERRMANN (Secretary of the Commission) said that the situation was not new. | Г-н ХЕРРМАНН (Секретарь Комиссии) говорит, что подобная ситуация возникает не впервые. |
| The Secretary informed the Executive Board that the pre-session informal for the annual session would be held on 28 April. | Секретарь сообщила Исполнительному совету, что предсессионное неофициальное совещание по вопросам проведения ежегодной сессии состоится 28 апреля. |
| The Secretary of the Working Group also spoke. | С заявлением также выступил Секретарь Рабочей группы. |
| The Secretary made a statement correcting the list of sponsors of the revised draft resolution. | Секретарь выступила с заявлением и внесла исправления в список авторов измененного проекта резолюции. |
| In concluding, the Executive Secretary mentioned that the essay competition had been cancelled due to lack of replies. | В заключение Исполнительный секретарь сообщил, что конкурс сочинений был отменен по причине отсутствия ответов. |
| The Executive Secretary addressed the fourth meeting. | На четвертом заседании выступил Исполнительный секретарь. |
| The Executive Secretary noted that he looked forward to a clear agreement, which could be readily understood by politicians and the public alike. | Исполнительный секретарь отметил, что он надеется на достижение четкого соглашения, которое будет понятно и политикам, и широкой общественности. |
| The Executive Secretary pointed out that flexibility was needed on the part of all Parties to ensure success at Kyoto. | Исполнительный секретарь отметил, что для обеспечения успеха в Киото Стороны должны проявить гибкость. |
| The Executive Secretary of the UNFCCC secretariat will make a statement on the tasks to be undertaken by the Conference. | С заявлением о задачах, стоящих перед Конференцией, выступит Исполнительный секретарь секретариата РКИК ООН. |
| The then Secretary of State instructed United States oil companies to refuse to process that oil. | Государственный секретарь Соединенных Штатов дал указание американским нефтеперерабатывающим компаниям отказаться от переработки этой нефти. |
| A formal redeployment of posts or restructuring was deemed by the Executive Secretary as unnecessary. | Исполнительный секретарь считает, что нет необходимости осуществлять официальное перераспределение или реструктурирование должностей. |
| In response to several queries, the Secretary of the Board agreed to amend the programme of work. | Идя навстречу пожеланиям делегаций, Секретарь Совета согласился внести изменения в программу работы. |
| The ICFTU General Secretary addressed the plenary session, and a written statement was circulated. | Генеральный секретарь МКСП выступил на пленарном заседании, и было распространено письменное заявление. |
| The Secretary of UNCITRAL or his nominee habitually attends the annual Congresses of UIA. | В ежегодных конгрессах МАА, как правило, участвует секретарь ЮНСИТРАЛ или его представитель. |
| The Secretary also maintains a directory of victim services across Europe. | Секретарь также ведет справочник действующих в Европе служб в интересах жертв преступлений. |