Mr. Kim Hak-Su, UNESCAP Executive Secretary, provided some additional justification for the outlined reform proposals. |
Господин Ким Хак-Су, Исполнительный секретарь ЭСКАТО ООН, представил дополнительные обоснования предложений по реформе программы. |
The Secretary to the Committee, Ms. Virginia Cram-Martos, presented an overview of the activities directly under the CTIED. |
Секретарь Комитета г-жа Вирджиния Крам-Мартос представила обзор деятельности, осуществляемой под непосредственным руководством Комитета. |
The European Union, NATO, and the UN Secretary General confirmed their support for the Initiative. |
Свою поддержку инициативы подтвердили Европейский союз, НАТО и Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций. |
In addition, there is one Executive Secretary responsible for administrative, personnel and financial affairs. |
Кроме того, имеется исполнительный секретарь, отвечающий за административные, кадровые и финансовые вопросы. |
Mr. Abelian (Secretary of the Committee) said that the concerns expressed by the representative of Jamaica had been noted. |
Г-н Абелян (Секретарь Комитета) говорит, что озабоченность, высказанная представителем Ямайки, была принята к сведению. |
Ms. EDELENBOS (Secretary of the Committee) said that the first step would be to choose the subject matter of the general comment. |
Г-жа ЭДЕЛЕНБОС (секретарь Комитета) говорит, что в первую очередь необходимо выбрать предмет общего замечания. |
The nature of administrative functions has changed and consequently the World Bank no longer uses the title "Secretary". |
Характер административных функций изменился, и Всемирный банк больше не использует название должности «секретарь». |
Mr. Seth (Secretary of the Committee) said that the request had come from the United States delegation. |
Г-н Сет (Секретарь Комитета) отвечает, что эта просьба поступила от делегации Соединенных Штатов Америки. |
Ms. PROUVEZ (Secretary of the Committee) replied that no other communication had been sent or received. |
Г-жа ПРУВЕ (секретарь Комитета) отвечает, что не было направлено или получено никаких других сообщений. |
Ms. PROUVEZ (Secretary of the Committee) said that the final version of the concluding observations would be forwarded to members by electronic mail. |
Г-жа ПРУВЕ (секретарь Комитета) говорит, что окончательный вариант заключительных замечаний будет направлен членам по электронной почте. |
On that occasion, the statements of the Executive Secretary focused on the CPLP contribution to peacekeeping and international development. |
На этом совещании в своих заявлениях Исполнительный секретарь основное внимание уделил вкладу СПЯС в поддержание мира и международное развитие. |
The Council of Europe Secretary General addressed the United Nations 2005 World Summit. |
Генеральный секретарь Совета Европы выступил на Всемирном саммите 2005 года Организации Объединенных Наций. |
The staff appreciated the meetings held by the Executive Secretary with the staff at large to inform them of new developments and challenges. |
Сотрудники удовлетворены тем, что Исполнительный секретарь проводила общие собрания для информирования персонала о новых событиях и вызовах. |
And we were pleased to see the Secretary of State presiding over this very important meeting. |
И нам очень приятно, что государственный секретарь исполняет обязанности Председателя на этом важнейшем заседании. |
Japan appreciates those efforts, in particular the mediating role played by Mr. Wolfensohn and Secretary of State Rice. |
Япония одобряет эти усилия, в частности, посредническую роль, которую сыграли г-н Вулфенсон и государственный секретарь Райс. |
The Executive Secretary holds weekly cabinet meetings with the senior management of substantive and administrative divisions to share information and solicit advice. |
Исполнительный секретарь еженедельно проводит заседания кабинета с участием старших руководителей основных и административных подразделений для обмена информацией и представления рекомендаций. |
The Group of Experts shall be assisted by a Secretary and such other staff as may be necessary. |
Помощь в работе Группы экспертов оказывает Секретарь и такие другие сотрудники, которые могут оказаться необходимыми. |
The opening session was chaired by Mr Claude Morel, Principal Secretary of the Ministry of Foreign Affairs (MFA). |
На открытии совещания председательствовал главный секретарь министерства иностранных дел (МИД) г-н Клод Морел. |
In the meantime, as the Secretary said, representatives are all free to check their records. |
Тем временем, как сказал Секретарь, представители могут проверить свои отчеты. |
Mr. Khane (Secretary) said that the United Kingdom was among the original sponsors of the draft resolution. |
Г-н Хан (Секретарь) сообщает, что Соединенное Королевство входит в число первоначальных авторов данного проекта резолюции. |
The Secretary is presently preparing a budget for demarcation operations in the first half of 2003. |
В настоящее время секретарь подготавливает бюджет работ по демаркации на первую половину 2003 года. |
Secretary of Embassy of Spain in Monrovia (1965-1967). |
Секретарь посольства Испании в Монровии (1965 - 1967 годы). |
The Executive Secretary of UNCDF reported that the recommendations of the 1999 organizational evaluation had been implemented. |
Исполнительный секретарь ФКРООН сообщил, что рекомендации проходившей в 1999 году в этой организации оценки были выполнены. |
The Honourable Colin Powell, the United States Secretary of State, founded America's Promise in 1997. |
Государственный секретарь Соединенных Штатов Достопочтенный Колин Пауэлл основал в 1997 году организацию «Американская надежда». |
The Secretary and his deputy visited the area between 26 October and 2 November 2002. |
Секретарь и его заместитель посетили район и находились в нем с 26 октября по 2 ноября 2002 года. |