| The UNECE Executive Secretary opened the seventh session of the Committee. | Исполнительный секретарь ЕЭК ООН открыл седьмую сессию Комитета. |
| The Principal Secretary and Director Generals make up the ministry's management team. | Главный секретарь и генеральные директоры составляют управленческую команду министерства. |
| Secretary of State Kerry has pursued his shuttle diplomacy between the sides. | Государственный секретарь Керри проводил «челночную дипломатию» между сторонами. |
| The Secretary General of the Women's Commission of LUNGOS is a member of the NGMT. | Генеральный секретарь Женской комиссии ГСНПО является членом НГУГВ. |
| The Secretary General of the Commission is a member of the NGMT. | Генеральный секретарь Комиссии является членом НГУГВ. |
| The Secretary will report on actions taken to the Plenary at its earliest session thereafter. | Секретарь представляет Пленуму доклад о принятых мерах на его ближайшей следующей сессии. |
| The Executive Secretary or his/her representative shall attend meetings of the Council. | На заседаниях Совета присутствует Исполнительный секретарь или его/ее представитель. |
| The Executive Secretary of ESCAP addressed the Governing Council at the opening of the session. | На открытии сессии перед Советом управляющих выступила Исполнительный секретарь ЭСКАТО. |
| The Executive Secretary of ESCAP officially handed over the Sittwe seismic station to Myanmar. | Исполнительный секретарь ЭСКАТО официально передала Мьянме сейсмическую станцию Ситтве. |
| All working documents shall be made available by the Secretary on the website of the group: . | Секретарь группы будет размещать все рабочие документы на веб-сайте группы. |
| A Chair and a Secretary will be elected in the informal working group. | Из членов неофициальной рабочей группы будут избраны председатель и секретарь. |
| Representatives of two Parties made statements, as well as the Executive Secretary and a representative of the secretariat. | С заявлениями выступили представители двух Сторон, а также Исполнительный секретарь и представитель секретариата. |
| The Executive Secretary will approve expenditures on the basis of the actual income. | Исполнительный секретарь будет утверждать расходы на основе фактических поступлений. |
| The Secretary General of the Organisation shall inform the Member States and interested undertakings of these notifications. | Генеральный секретарь Организации информирует об этом государства-члены и заинтересованные предприятия. |
| This was followed by the opening remarks of the Executive Secretary of the UNCCD, Mr. Luc Gnacadja. | Затем со вступительными замечаниями выступил Исполнительный секретарь КБОООН г-н Люк Гнакаджа. |
| It was followed by a briefing of the GM staff by the Executive Secretary. | После нее Исполнительный секретарь кратко проинформировал о ее результатах сотрудников ГМ. |
| The Executive Secretary of the secretariat of the Convention on Biological Diversity, Braulio Ferreira de Souza Dias, opened the meeting. | На открытии совещания выступил исполнительный секретарь секретариата Конвенции о биологическом разнообразии Браулиу Феррейра ди Суза Диаш. |
| The Group's Executive Secretary is responsible for maintaining the website. | За поддержание работы веб-сайта отвечает исполнительный секретарь Группы. |
| The Executive Secretary of the Commission will make such triennial reports available to the Executive Body. | Исполнительный секретарь Комиссии препровождает такие трехгодичные доклады Исполнительному органу. |
| The Executive Secretary of the Commission shall forward the proposal to the EMEP Steering Body and all Parties. | Исполнительный секретарь Комиссии препровождает данное предложение Руководящему органу ЕМЕП и всем Сторонам. |
| The Executive Secretary thanked the members of the Committee for their support during this evaluation process. | Исполнительный секретарь поблагодарил членов Комитетов за поддержку, оказанную ими в процессе оценки. |
| At the 17th meeting, the Secretary provided clarifications on procedural matters. | На 17м заседании Секретарь представил разъяснения по процедурным вопросам. |
| The delegation of Uruguay was headed by Homero Guerrero, Secretary of the Presidency (Minister). | Делегацию Уругвая возглавлял секретарь Администрации Президента (в ранге министра) Омеро Герреро. |
| The Commission is currently chaired by a former Secretary General of the Department of Foreign Affairs. | В настоящее время Комиссию возглавляет бывший Генеральный секретарь Министерства иностранных дел. |
| The administration of the judiciary is headed by the Registrar of the High Court holding a position analogous to that of a Principal Secretary. | Руководство судебной властью возглавляет Секретарь Высокого суда, должность которого аналогична должности Главного секретаря. |