Following transfer into internal law, the Convention covered a number of areas in addition to extradition, such as return and expulsion. |
Будучи преобразованной во внутреннее законодательство, Конвенция помимо выдачи охватывает и ряд других вопросов, таких, как возвращение и высылка. |
Council members expressed their unanimous support for the work of the High Coordinator and his efforts to repatriate Kuwaiti and third-country nationals and return Kuwaiti property. |
Члены Совета единодушно поддержали работу Координатора высокого уровня и его усилия, направленные на репатриацию граждан Кувейта и третьих стран и возвращение кувейтской собственности. |
The return of expelled persons, as required by the international community in United Nations Security Council resolution 1244, is more uncertain than ever. |
Возвращение изгнанных лиц, обеспечения которого потребовало международное сообщество в резолюции 1244 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, становится все более проблематичным. |
The fugitive may at any stage waive his/her rights under the Extradition Law and applicable treaty and consent to his/her return. |
Лицо, скрывающееся от правосудия, может на любом этапе отказаться от своих прав на основании Закона об экстрадиции и применимого договора и согласиться на возвращение. |
The programme also focused on the protection of the rights and interests of communities, including the right to return, and regional integration. |
Центральное место в программе занимают также защита прав и интересов общин - включая право на возвращение - и региональная интеграция. |
Members of the Council agreed with the Secretary-General's observations that the complete return of all Kuwaiti property would lead to this humanitarian issue being brought to closure. |
Члены Совета согласились с замечаниями Генерального секретаря относительно того, что полное возвращение всего кувейтского имущества привело бы к закрытию этого гуманитарного вопроса. |
One of the largest return projects was that of 86 members of the Ashkali community to Vucitrn by 9 July. |
Одним из самых массовых было возвращение к 9 июля в Вучитрн 86 членов общины ашкалия. |
I reminded the Minister that the return of the archives, "the institutional memory of the nation", remained a priority. |
Я напомнил министру о том, что возвращение архивов, представляющих собой институциональную память государства, по-прежнему является первоочередной задачей. |
The daily return rates for October have also been extremely low, with only 17 returns in the first three weeks of the month. |
В октябре возвращение также шло очень медленно, поскольку в течение первых трех недель этого месяца вернулось только 17 человек. |
Article 3 (Extradition, expulsion and return) |
Статья З (выдача, высылка и возвращение лица) |
This focus on rights should be an integral part of any migration procedure, including the deportation or return of non-documented individuals. |
Она заявила, что этот подход в отношении прав должен стать неотъемлемым элементом всех процессов миграции, включая депортацию и возвращение лиц, не имеющих документов. |
Persons detained for the violation of the simplified Russian transit procedure are served meals at the border control posts if their return takes longer than 6 hours. |
Лица, задержанные за нарушение упрощенной процедуры российского транзита, в том случае, когда их возвращение занимает более шести часов, обеспечиваются питанием. |
It should be emphasized that the issue of compensation to refugees was considered an integral element of, but not a substitute for, their right of return. |
Следует подчеркнуть, что выплата беженцам компенсации считается неотъемлемым элементом, но не заменителем их права на возвращение. |
The return of Federal Republic of Yugoslavia security forces to the ground safety zone was completed according to plan and without incident during the last reporting period. |
В течение отчетного периода возвращение сил безопасности Союзной Республики Югославии в наземную зону безопасности было завершено по плану и без всяких инцидентов. |
The European Union would therefore use the expression "transfer of funds of illicit origin and the return of such funds". |
Поэтому Европейский союз будет использовать выражение «перевод средств нелегального происхождения и возвращение этих средств». |
Who is denying them the right to return? |
Кто отказывает им в праве на это возвращение? |
There are known precedents, such as the return of the Russian Federation's Mir space station, and customary law exists with regard to such passage. |
Прецеденты имеются, например возвращение космической станции "Мир" Российской Федерации, и в отношении таких пролетов существует обычное право. |
1.2 Protection of minority rights, including freedom of movement and the right to return |
1.2 Защита прав меньшинств, включая свободу передвижения и право на возвращение |
The conditions for the return of the 2 million refugees will also depend on the improvement of security conditions throughout the country. |
Возвращение 2 миллионов беженцев также зависит от улучшения обстановки в плане безопасности по всей стране. |
IOM arranges for the voluntary return of children to their families - especially war-affected children - in coordination with various governmental and non-governmental partners. |
МОМ организует добровольное возвращение детей в свои семьи, особенно детей, затронутых войной, в координации с различными правительственными и неправительственными партнерами. |
Qtour in collaboration with Cocktail TO Feast of the Immaculate Prague Special offers flights from Milan December 5 return on December 8. |
Qtour в сотрудничестве с Фуршет праздник непорочного Прага предлагает специальные полеты из Милана 5 декабря возвращение на 8 декабря. |
Already aired the promo of the new edition of Who Framed Peter Pan?, which marks the return of Paul Bonolis on Channel 5. |
Уже транслировал промо нового издания Кто подставил Питер Пэн?, который знаменует возвращение Павла Bonolis на 5 канал . |
Barry spends some time with Iris before racing to Washington to celebrate his return with the Justice League, apologizing for being late. |
Барри провёл время с Айрис, прежде чем отправиться в Вашингтон, чтобы отметить своё возвращение с Лигой Справедливости и извиниться за опоздание. |
This was done as a response to the return of Barry Harcross, a recently acquitted businessman and longtime rival of Donald Love, to the city. |
Это было сделано как ответ на возвращение Барри Харкросса, недавно оправданного бизнесмена и долгое время конкурента Дональда Лава, в город. |
He was an early advocate for the return of the southern part of the District of Columbia to Virginia, which finally happened in 1847. |
Он был одним из первых, кто выступал за возвращение южной части округа Колумбия в штат Вирджиния, что произошло в 1847 году. |