Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Возвращение

Примеры в контексте "Return - Возвращение"

Примеры: Return - Возвращение
The second question relates to the issue of refugee return. Возвращение беженцев, бесспорно, в какой степени связано с общим процессом.
Illyrio said they are sewing dragon banners and praying for his return. Иллирио говорит, что они шьют знамена с драконом и молятся за его возвращение.
Their return should be safe, dignified and voluntary. Их возвращение должно осуществляться в условиях безопасности, без ущемления их достоинства и добровольно.
An additional 1,400 Haitians may return spontaneously during the year. В течение этого года можно рассчитывать на самостоятельное возвращение еще 1400 гаитян.
Moreover, local officials were informed that return and reintegration were national priorities. Более того, местные должностные лица были информированы о том, что возвращение и реинтеграция этих лиц являются национальными приоритетными задачами.
Thus, for persons without documents or relatives in Croatia, return remains impossible. Таким образом, для лиц, не имеющих хорватских документов или родственников в Хорватии, возвращение остается несбыточной мечтой.
The return of rejected asylum-seekers and irregular migrants was one of those sensitive areas. Возвращение лиц, которым было отказано в убежище, и незаконных мигрантов является одним из таких сложных вопросов.
This return is a major priority and must be accelerated. Такое возвращение является одним из главных приоритетов, и процесс этот необходимо ускорить.
Their return and full participation is important. Возвращение и участие в полном объеме ее представителей является важным.
Abandonment laws pose yet another impediment to the right to return. Еще одним фактором, препятствующим осуществлению права на возвращение, являются законы об отказе от имущества.
The occupation should end and the right of return be remembered. Следует положить конец оккупации, не забывая при этом о праве на возвращение.
Some have already returned spontaneously and UNHCR anticipates beginning assisted return movements in October 2004. Некоторые из них уже возвратились сами, и УВКБ ожидает, что в октябре 2004 года начнется организованное возвращение беженцев.
The Government has made return and resettlement a major priority. Правительство рассматривает возвращение и расселение в качестве одной из своих приоритетных задач.
Asylum-seekers have either been resettled or accepted voluntary return. Просители убежища были либо переселены, либо согласились на добровольное возвращение.
Your return is all that matters. Ваше возвращение - единственное, что имеет значение.
In accordance with international instruments and the Sudanese Constitution, return means voluntary (optional) return. Согласно международно-правовым документам и Конституции Судана возвращение означает добровольное (по желанию) возвращение.
The return of legitimate commerce and the return of law. Возвращение легитимной коммерции и возвращение закона.
Tonight we celebrate the return of Shy Shen... and the return of my brother. Сегодня мы празднуем возвращение Шай Шен... и возвращение моего брата.
The successful return of Hong Kong and the upcoming return of Macao will undoubtedly provide useful inspiration and create favourable conditions for the settlement of the Taiwan question. Успешное возвращение нам Гонконга и предстоящее возвращение Макао, несомненно, станут полезным источником вдохновения и создадут благоприятные условия для урегулирования тайваньского вопроса.
While return is of course welcome, unorganized return can have adverse consequences. Хотя возвращение, разумеется, приветствуется, неорганизованное возвращение может иметь нежелательные последствия.
The travaux préparatoires will indicate that return of confiscated property may in some cases mean return of title or value. В подготовительных материалах будет указано, что возвращение конфискованного имущества может в некоторых случаях означать возвращение правового титула или стоимости.
Coordinators agreed to establish four working groups on issues related to return of documents; return of artefacts; archaeology; and artist-to-artist exchange. Координаторы согласились создать четыре рабочие группы по следующим вопросам: возвращение документации, возвращение артефактов, археология и обмен деятелями культуры.
For every nation, the return of its cultural property to its native soil means the return of its national dignity. Ведь для каждого народа возвращение на родину его культурных ценностей - это возвращение национального достоинства.
Failure to return rejected cases undermines the integrity and credibility of asylum systems. Неспособность обеспечить принудительное возвращение лиц, которым было отказано в предоставлении убежища, подрывает целостность системы предоставления убежища и доверие к ней.
Forced return was the only alternative to voluntary return, but measures had recently been introduced to avoid detaining those who refused to leave. Единственной альтернативой добровольному возвращению является возвращение в принудительном порядке, однако недавно были приняты меры, направленные на прекращение практики задержания лиц, отказывающихся покинуть страну.