Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Возвращаться

Примеры в контексте "Return - Возвращаться"

Примеры: Return - Возвращаться
Business owners began to return, although troops remained until June 4. Владельцы магазинов начали в них возвращаться, несмотря на то, что войска находились в городе до 4 июня.
She tells him to leave and never return. Она велит ей уходить и никогда не возвращаться к ней.
There are encouraging signs, with some refugees and IDPs starting to return voluntarily. Появились обнадеживающие признаки того, что некоторые беженцы и внутренне перемещенные лица начинают добровольно возвращаться в свои дома.
By 4 January, the bulk of the Lou Nuer attackers had started to return northward with large cattle herds. К 4 января основная часть нападавших из племени лу-нуэр стали возвращаться на север с большими стадами скота.
A similar scenario could also unfold in Abyei town if the increased return of displaced persons follows the withdrawal of the Sudanese Armed Forces. Аналогичный сценарий также возможен в городе Абьей, если после вывода Суданских вооруженных сил в массовом порядке начнут возвращаться перемещенные лица.
He left his native village never to return. Он покинул родную деревню, чтобы никогда не возвращаться.
The displaced Dinka continued to return, either temporarily or permanently, in greater numbers owing to the prevailing secure environment. Перемещенные лица из племени динка продолжали возвращаться в большом количестве либо на время, либо навсегда, что объяснялось сохраняющейся безопасной обстановкой.
This reluctance to return is largely due to fear of reprisals by Seleka forces. Это нежелание возвращаться в значительной мере обусловлено опасениями репрессий со стороны сил «Селеки».
South Sudanese nationals continue to return from the Sudan, but in low numbers compared to previous years. Из Судана продолжают возвращаться южносуданцы, хотя и в меньшем количестве по сравнению с предыдущими годами.
I want to send to Mr. Herbert to know... by which road he intends to return. Я хочу написать к мистеру Герберту и узнать, какой дорогой он собирается возвращаться.
But if you allow us to leave here, we promise we will never return, ever. Но если вы разрешите нам уйти, мы обещаем никогда не возвращаться.
Not if you promise never to return. Нет, если вы обещаете никогда не возвращаться.
Lady Margaret, he will have no need to return. Леди Маргарет, Ему не будет никакой необходимости возвращаться.
I begged you never to return here. Я же умоляла не возвращаться сюда.
But yesterday when we arrived in Manjil we had to return. Но вчера, когда мы приехали в Манжыл, нам пришлось возвращаться.
But I cannot return around here. Но я не могу возвращаться здесь.
But, for some strange reason, after I meet them, they decide never ever to return. Но после знакомства со мной все по странной причине решали больше не возвращаться.
Lately, some of it has started to return. В последнее время она начала возвращаться.
All I ask... is that you leave Storybrooke now and never return. Все, о чем я прошу... это покинуть Сторибрук и никогда не возвращаться.
He feels he has no more right to return than a dead man. Он чувствовал, что у него не больше прав возвращаться, чем у покойника.
And each year, she is magically compelled to return. И каждый год она вынуждена возвращаться к Аиду.
The return of internally displaced persons to their places of origin continue to take place. Перемещенные внутри страны лица продолжают возвращаться в свои родные места.
Alternatives for those not wishing to return would also be identified. Альтернативные решения для тех, кто не захочет возвращаться, будут также найдены.
Following the fall of Saddam Hussein, both refugees and internally displaced persons have started to return. После падения Саддама Хусейна беженцы и внутренние перемещенные лица начали возвращаться.
With the stabilization of the situation in Sierra Leone, refugees began to return and several have been resettled. Со стабилизацией ситуации в Сьерра-Леоне начали возвращаться беженцы, некоторые из которых были переселены.