Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Возвращение

Примеры в контексте "Return - Возвращение"

Примеры: Return - Возвращение
Other works of this fruitful period include the Return of the Prodigal Son and Aeneas and Anchises (both at Louvre). Другие работы этого плодотворного периода - «Возвращение блудного сына» и «Эней и Анхиз» (в Лувре).
In this period she wrote three best-selling novels, which she considered personal favorites: Brook Evans (1928), Fugitive's Return (1929), and Ambrose Holt and Family (1931). В этот период из-под её пера вышло три бестселлера, которые сама считала своими лучшими произведениями: Вгоок Evans (1928), «Возвращение изгнанницы» (англ. Fugitive's Return, 1929) и Ambrose Holt and Family (1931).
The film is titled The Wizards Return: Alex vs. Alex and premiered on March 15, 2013. Премьера второго фильма, Возвращение волшебников: Алекс против Алекс, была в 2013 году...
"The Lord of the Rings: The Return of the King (2017 re-release)". Властелин колец: Возвращение короля (ре-релиз 2017) (англ.).
They welcomed the signing of the Agreement on the Establishment of the Mission of Goodwill and Joint Police Forces for Action "Return" as a concrete result of the trilateral mechanism. Они приветствовали подписание соглашения об учреждении Миссии доброй воли и создании совместных полицейских сил для акции "Возвращение" как конкретный результат функционирования трехстороннего механизма.
Although progress on returns so far has been slim, the Special Rapporteur draws encouragement from an initiative of a group of citizens of Bosnia and Herzegovina, called the "Coalition for Return". Хотя прогресс в области возвращения перемещенных лиц и беженцев до сих пор был крайне незначительным, Специальный докладчик с оптимизмом оценивает перспективы реализации инициативы группы граждан Боснии и Герцеговины под названием "Коалиция за возвращение".
Following a round table organized by the Croatian Helsinki Committee on "The Return of Serbs to Croatia", the weekly vehemently attacked the organizers. После "круглого стола", организованного хорватским Хельсинкским комитетом по теме "Возвращение сербов в Хорватию", этот еженедельник развязал неистовую кампанию против его организаторов.
Supporting the efforts of the Coalition for Return in facilitating the objectives of annex 7 of the Peace Agreement, поддерживая усилия Коалиции за возвращение по содействию достижению целей, закрепленных в приложении 7 к Мирному соглашению,
All parties, including the Kosovo Serb Return Coalition - albeit at the last minute - carried out rallies throughout Kosovo in a peaceful manner and largely adhered to the electoral rules. Все стороны, включая Коалицию косовских сербов «Возвращение», - хотя и в последнюю минуту - провели мирные митинги по всей территории Косово и, в основном, придерживались правил о выборах.
In the recommendations of the Reconstruction and Return Task Force to the Bonn Conference emphasis is placed on minority returns, both from aboard and within Bosnia and Herzegovina, and on achieving the repatriation targets set by host countries for 1998. В рекомендациях Целевой группы по восстановлению и возвращению Боннской конференции основной упор был сделан на возвращение представителей меньшинств как из-за границы, так и из Боснии и Герцеговины и на достижение целевых показателей в отношении репатриации, установленных принимающими странами на 1998 год.
The Coalition for Return, a movement of displaced persons and refugees of all nationalities and from all parts of Bosnia and Herzegovina, has continued to grow during the reporting period. В рассматриваемый период продолжала шириться "Коалиция за возвращение" - движение перемещенных лиц и беженцев всех национальностей из всех районов Боснии и Герцеговины.
The establishment of the programme "Return of Happiness", which aims at the psycho-social rehabilitation of Nicaraguan children affected by hurricane Mitch, deserves a special mention. Особого внимания заслуживает введение в действие программы "Возвращение к счастью", цель которой является психо-социальная реабилитация никарагуанских детей, пострадавших во время урагана "Митч".
Mr. Mra (Myanmar): The importance of agenda item 27, entitled "Return or restitution of cultural property to the countries of origin", in international relations is reflected in the periodic consideration of this question by the General Assembly. Г-н Ма (Мьянма) (говорит по-английски): Значение пункта 27 повестки дня, озаглавленного "Возвращение или реституция культурной собственности в страны их происхождения", для международных отношений отражается в периодическом рассмотрении этого вопроса Генеральной Ассамблеей.
Disclosure of the information at an earlier stage would be possible only by court order; (e) Return of the tender submitted after the deadline, corresponding to revised draft article 29 (6)). Раскрытие такой информации на более раннем этапе допускается только на основании постановления суда; ё) возвращение тендерных заявок, полученных по истечении окончательного срока, соответствует статье 29 (6) в проекте пересмотренного текста).
Return has been used in certain countries as the sole vehicle to achieve ethnic integration, promote multi-ethnicity and eventually reconciliation, but in the highly politicized context in which it often occurs, caution must be exercised to ensure that proper protection standards are respected. В некоторых странах возвращение использовалось в качестве единственного средства для достижения этнической интеграции, продвижения многоэтничности и в конечном счете примирения, однако в крайне политизированном контексте, как это часто бывает, необходимо проявлять осторожность и обеспечивать соблюдение надлежащих стандартов защиты.
In paragraph 4 (d) of its resolution 58/316 of 13 July 2004, the General Assembly decided that the item entitled "Return or restitution of cultural property to the countries of origin" would be considered every three years. В пункте 4(d) своей резолюции 58/316 от 13 июля 2004 года Генеральная Ассамблея постановила рассматривать пункт, озаглавленный «Возвращение или реституция культурных ценностей странам их происхождения», каждые три года.
The results showed that where Kosovo Serbs took part in large numbers, the Return Coalition lost out mainly to the Democratic Party of Serbia and to the Serb National Council Mitrovica. Эти результаты показали, что там, где косовские сербы приняли массовое участие в выборах, Коалиция «За возвращение» уступила голоса в основном Демократической партии Сербии и Сербскому национальному совету Митровицы.
While the Kosovo Serb caucus, Coalition Return, remains engaged in legislative work, it is also making increasing use of a special procedure, foreseen in the Constitutional Framework, which provides special guarantees for community rights. Хотя группа руководителей косовских сербов - коалиция «За возвращение» - продолжает участвовать в законотворческой работе, она все шире использует при этом специальную процедуру, предусмотренную в Конституционных рамках, которая обеспечивает особые гарантии защиты прав общин.
Article 62: Return of property to the country of origin in cases of damage to state property Статья 62: Возвращение имущества в страну происхождения в случаях нанесения ущерба государственному имуществу
Coalition Return members did, however, walk out of a plenary session on 15 May during the discussion of the resolution on "the liberation war of the people of Kosovo for freedom and independence". Тем не менее члены Коалиции «За возвращение» покинули пленарное заседание, которое состоялось 15 мая, во время обсуждения резолюции относительно «освободительной борьбы населения Косово за свободу и независимость».
The Return Coalition was encouraged by Mr. Steiner to appoint a qualified Kosovo Serb to their designated Ministry and not to overlook the opportunity for participation in the civil service, where hundreds of posts for qualified Kosovo Serbs remain to be filled. Г-н Штайнер призвал Коалицию «Возвращение» назначить квалифицированного косовского серба на пост главы отведенного ей министерства, а также использовать имеющиеся возможности участия в государственной службе, где квалифицированным косовским сербам еще предстоит заполнить сотни постов.
At the end of May, the Senior Adviser on Returns joined the Office of the Special Representative of the Secretary-General following his nomination which I mentioned earlier - by the Kosovo Serb Return Coalition. В конце мая старший консультант по вопросам возвращения стал работать в Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря после его назначения - о чем я уже говорил - Коалицией «За возвращение косовских сербов».
Article 3 (Return of individuals to States where they might face torture) Extradition procedures Статья З (возвращение лиц в государства, где им может угрожать применение пыток)
Return voluntarily to the country where he resided previously or travel to any third country добровольное возвращение в страну своего прежнего проживания или переезд в любую третью страну
4.2.4 Return of 120,000 internally displaced persons to their places of origin in accordance with the objectives of the Government's National Programme for the Rehabilitation of Vulnerable Populations 4.2.4 Возвращение 120000 перемещенных внутри страны лиц в места их постоянного проживания в соответствии с целями Национальной программы по реабилитации уязвимых групп населения