Anyways, he must return soon. |
В любом случае, он должен скоро вернуться. |
Firstly, we return and raise the alarm. |
Во-первых, нужно вернуться в новую долину и поднять тревогу. |
Someone woke Aurora before her soul was ready to return. |
Кто-то разбудил Аврору, когда её душа ещё не готова была вернуться. |
They could leave the hotel and never return. |
Они могут уйти из гостиницы и больше никогда не вернуться. |
I know I can't return before meeting the President. |
Я знаю, я не могу вернуться, пока не встречусь с президентом. |
The benchmarks would return Fiji to compliance in 2008. |
Выполнение этих контрольных целевых показателей позволит Фиджи вернуться в режим соблюдения в 2008 году. |
That concludes the Easter holidays and after we return with more circuits vations. |
На этом мы завершаем пасхальных праздников и после того, как вернуться с более схемы новшества. |
And he urgently needs to return at twelve o'clock to his beloved. |
Как только она приходит, он улетает в рейс и ему нужно срочно вернуться к двенадцати часам к возлюбленной. |
She finally persuades him to return. |
В конце концов ему удается убедить её вернуться. |
He intended to continue, but health problems prevented his return. |
Впоследствии она восстановилась, но оставшиеся проблемы со здоровьем не позволили ей вернуться в спорт. |
Nora probably couldn't return in that rain. |
Нора, наверное, не мог вернуться в такой дождь. |
She didn't return from her holidays. |
У нее был выходной, но домой она должна была вернуться позавчера. |
They were thus able to return with savings and belongings. |
Таким образом, они смогли вернуться, имея сбережения и личные вещи. |
A second attempt to return two days later similarly failed. |
Вторая попытка вернуться, предпринятая через два дня, также закончилась неудачей. |
Number of aid workers allowed to return. |
Число лиц, занимающихся оказанием помощи, которым была предоставлена возможность вернуться. |
Anyone who goes can't return. |
Тот, кто уходит, не может вернуться. |
Further, many former members of the PDPA had been able to return from abroad and find employment in the public sector. |
Более того, многие бывшие члены НДПА смогли вернуться из-за рубежа и найти работу в государственном секторе. |
They were then allowed to return if they obtained employment and a permit. |
Затем они могут вернуться в страну, если получат предложение о найме и разрешение на работу. |
The Argentine population of the Malvinas Islands had been expelled in 1833 and had not been allowed to return. |
Аргентинское население Мальвинских островов было изгнано в 1833 году, и с тех пор ему не позволяют вернуться. |
For those who cannot return or be resettled, local solutions are being explored. |
Применительно к тем, кто не может вернуться или подвергнуться переселению, обследуются локальные решения. |
We hope to return next year. |
Мы надеемся вернуться в следующем году. |
I look forward to conditions allowing their return. |
Я надеюсь, что условия позволят им вскоре вернуться. |
It also remains unclear why the complainant, after openly living and working in Istanbul, could not return there. |
Неясным остается также и то, почему заявитель, который жил и работал в Стамбуле не скрываясь, не может туда вернуться. |
Only once all the occupied territories are freed will all the refugees and IDPs be able to return safely to their homes. |
Только после того, как оккупированные территории будут освобождены, все беженцы и ВПЛ смогут свободно вернуться домой. |
Tens of thousands of young Sahrawis were determined to return and rejoin their people in their rightful homeland. |
Десятки тысяч молодых сахарцев полны решимости вернуться и воссоединиться со своим народом на своей законной родине. |